Restaurant: cook, meal, customer, till, apron, bill

Cook

expresión explicación ejemplo
cook the bookscocinar los libros amañar las cuentas, falsificar Turns out our accountant has been cooking the books for years and now we have no money!Resulta que nuestro contable ha estado años falsificando los libros de cuentas y ahora no tenemos dinero.
too many cooks spoil the brothdemasiados cocineros estropean el caldo muchos cocineros estropean el caldo It took hours to write a simple email because there were too many of us writing it. I could have done it faster myself…too many cooks spoil the broth.Hemos tardado horas en escribir un simple correo electrónico porque éramos muchos. Yo lo habría hecho mucho más rápido... muchos cocineros estropean el caldo.
cook somebody’s goosecocinar el ganso de otra persona hacer la pascua a alguien, fastidiar I cooked my own goose by arriving 30 minutes late for a job interview.Me he hecho la pascua a mí mismo por llegar 30 minutos tarde a la entrevista de trabajo.

Meal

expresión explicación ejemplo
make a meal out of somethinghacer una comida a partir de algo exagerar, sacar todo el jugo, sacar partido

–Where is Johnny? I’m going to kill him when he gets here!
–Relax, Johnny is always late. Don’t make a meal out of it!—¿Dónde está Johnny? Voy a matarlo en cuanto llegue.
—Calma, Johnny siempre llega tarde. No exageres.

a meal ticketun vale para comer con lo que se gana el pan Milly is a dancer but teaching is her meal ticket.Milly es bailarina, pero se gana el pan dando clases.

Restaurant

expresión explicación ejemplo
wait on somebody hand and footservirle a alguien mano y pie atender el menor deseo de alguien My grandmother expects me to wait on my husband hand and foot.Mi abuela espera que atienda hasta el menor deseo de mi marido.
a tough customerun cliente duro ser duro/-a de pelar You’ll have a hard time convincing Jane to change her mind, she’s a tough customer.Te costará convencer a Jane para que cambie de idea. Es dura de pelar.
have your fingers/hand in the tilltener tus dedos/manos en la caja registradora robar Joel lost his job because he had had his fingers in the till.Joel perdió su trabajo porque lo pillaron robando.
tied to somebody’s apron stringsatarle a alguien las cuerdas del delantal estar pegado a las faldas de alguien You’re really tied to her apron strings. You can’t even make a simple decision on your own.Estás pegado a sus faldas. Ni siquiera puedes tomar una simple decisión tú solo.
foot the billpisar la factura apoquinar The record company was forced to foot the bill after the band trashed multiple hotel rooms.La compañía discográfica tuvo que apoquinar por los destrozos que causó el grupo de música en varias habitaciones del hotel.
mostrar respuestas incorrectas

Ejercicios

Completa con la palabra correcta:
cooked, meal, till, waits

  1. He’s only going out with her because she’s rich. She is his ticket.[Sale con ella solo porque es rica. La quiere por su dinero.]
  2. I double-booked myself last weekend, so I decided to tell my friend that I was sick and go on a date with a cute boy. But mum my goose when my friend rang to see how I was feeling. She told her I was on a date and now she’s mad at me![La semana pasada me comprometí simultáneamente con dos personas, así que decidí decirle a mi amiga que estaba enferma para poder ir a una cita con un chico muy guapo. Pero mi madre me hizo la pascua cuando mi amiga llamó a casa para ver cómo estaba y mi madre le dijo que estaba en una cita con un chico. Ahora mi amiga está enfadada conmigo.]
  3. How can Michelle afford all those designer labels? She must have her hand in the .[¿Cómo puede permitirse Michelle toda estas marcas de diseño? Debe de estar robando.]
  4. When we are ill, our mother on us hand and foot.[Cuando nos ponemos enfermos, nuestras madres nos atienden hasta el menor deseo.]

Escoge la expresión correcta.

  1. The company had been losing money for years, but nobody knew about it.[La compañía había estado perdiendo dinero durante años, pero nadie sabía nada.|El director ejecutivo había estado amañando los libros de cuentas.]
  2. Last weekend we met a movie star in the club. We partied like kings, and he wanted to pay for everything.[El fin de semana pasado conocimos a una estrella de cine en un club. Lo dimos todo en la fiesta y él quiso pagarlo todo.|Se ofreció a apoquinar.]
  3. I asked Laura to make a little birthday card for mum. I thought it would take her half an hour, but she’s been working on it for 3 hours![Le pedí a Laura que hiciera una pequeña tarta de cumpleaños para mamá. Pensé que le llevaría media hora, pero ha estado trabajando en ella durante tres horas.|Está sacándole mucho partido.]
  4. Without a leader the scouts tried to navigate their way out of the forest together, but everyone had different suggestions and they ended up getting lost.[Sin un cabecilla, los exploradores trataron de encontrar el camino para salir del bosque juntos, pero cada uno proponía una idea distinta, por lo que terminaron perdiéndose|Muchos cocineros estropean el caldo.]
  5. Jerry isn’t about to move out of home, his mother still makes all of his decision for him.[Jerry no va a marcharse de casa de sus padres todavía; su madre aún toma todas las decisiones por él.|Está pegado a sus faldas.]

Volver