Breakfast 2: milk, tea and jam

milk – le lait

Expression Explication Exemple
milk somethinglit. traire quelque chose tirer le maximum d’une personne ou d’une situation, souvent de manière injuste Tom only had a slight cold, but he really milked it and took two whole weeks off work.fig. Tom n’avait qu’un léger rhume, mais il en a vraiment profité pour prendre deux semaines complètes de congé.
There’s no use crying over spilled/spilt milk.lit. il ne sert à rien de pleurer sur du lait renversé il est inutile d’être contrarié par quelque chose qui est déjà arrivé et ne peut pas être changé —I can’t believe Fred forgot my birthday.
—I know, but there’s no use crying over spilled milk. Try to look forward.fig. – Je n’arrive pas à croire que Fred ait oublié mon anniversaire.
– Je sais, mais ce n’est pas la peine de pleurer sur le lait renversé. Essaie de penser à l’avenir.

tea – le thé

Expression Explication Exemple
a storm in a teacuplit. une tempête dans une tasse lorsque les gens sont en colère, furieux ou contrariés pour un problème sans importance —People are furious about the new iPhone update.
—It’s a storm in a teacup. They’ll get used to it.fig. – Les gens sont furieux à propos de la nouvelle mise à jour de l’iPhone.
– C’est une tempête dans un verre d’eau. Ils s’y habitueront.
as useful as a chocolate teapotlit. aussi utile qu’une théière en chocolat inutile —These concert tickets are about as useful as a chocolate teapot.
—Why?
—They are for yesterday! Not today!fig. – Ces billets de concert sont totalement inutiles.
– Pourquoi ?
– Ils étaient pour hier ! Pas pour aujourd’hui !
not my cup of tealit. pas ma tasse de thé ce que je n’aime pas, ce qui ne m’intéresse pas —Do you want to come to a music festival at the weekend?
—No thanks, festivals aren’t really my cup of tea.fig. – Veux-tu venir à un festival de musique ce week-end ?
– Non merci, les festivals ce n’est pas mon truc.

jam – la confiture

Expression Explication Exemple
be in a jamlit. être dans de la confiture se retrouver dans une situation difficile Can you help me? I’m in a bit of a jam. I’ve locked myself out of the house.fig. Peux-tu m’aider ? Je suis dans un sacré pétrin. Je me suis enfermé en-dehors de la maison.
Affiche tes réponses fausses

Exercice C1

Choisis le mot qui convient :

jam – milk – tea – teacup – teapot

  1. We’re talking about one tiny change that only affects a handful of people, all this outrage is nothing more than a storm in a  .Nous parlons d’un petit changement qui n’affecte qu’une poignée de personnes, tout ce scandale n’est qu’une tempête dans un verre d’eau.
  2. I have to go and help Rob, he’s got himself into a bit of a  .Je dois aller aider Rob, il s’est mis dans un sacré pétrin.
  3. The press love a political scandal, they will   this story as much as they can.La presse adore un scandale politique, elle va exploiter cette histoire au maximum.
  4. Lots of people enjoy the beach but it’s just not my cup of  .Beaucoup de gens aiment la plage, mais ce n’est tout simplement pas mon truc.
  5. Well, having a car in this traffic is about as useful as a chocolate  .Eh bien, avoir une voiture dans ce trafic est totalement inutile.

Choisis l’expression idiomatique correcte.

  1. —How’s it going?
    —Not great. I forgot about my tax return and now I owe a lot of money. I’m …
    – Comment ça va ?
    – Pas terrible. J’ai oublié ma déclaration de revenus et maintenant je dois beaucoup d’argent. Je suis…
    dans un sacré pétrin.
  2. —I love the theatre.
    —I’m not that keen. It’s just …
    – J’adore le théâtre.
    – Je ne suis pas tellement fan. Ce n’est juste…
    pas mon truc.
  3. —The postman left a note saying that our parcel is with a neighbour, but it doesn’t say which one.
    —Well, that’s …
    – Le facteur a laissé un avis disant que notre colis est chez un voisin, mais il ne précise pas lequel.
    – Eh bien, …
    c’est complètement inutile.
  4. —Joe sprained his wrist last week. He says he can’t do anything at all and he’s treating me like his personal butler.
    —It sounds like he’s …
    – Joe s’est foulé le poignet la semaine dernière. Il dit qu’il ne peut rien faire du tout et il me traite comme son majordome personnel.
    – On dirait qu’il…
    en profite vraiment.
  5. —I can’t believe I lost my favourite earrings.
    —I know it’s sad, but you have to move on, …
    – Je n’arrive pas à croire que j’ai perdu mes boucles d’oreilles préférées.
    – Je sais que c’est triste, mais il faut aller de l’avant, …
    ce n’est pas la peine de pleurer sur le lait renversé.
  6. —I’m concerned that the rest of the office isn’t happy about the new shorter lunch break.
    —Don’t worry about it, it will blow over soon. It’s nothing more than …
    – Je suis inquiet que le reste du bureau ne soit pas content de la nouvelle pause déjeuner plus courte.
    – Ne t’inquiète pas, ça va se calmer rapidement. Ce n’est…
    qu’une tempête dans un verre d’eau.

Retour