By the Campfire: potato, fish, sausage, wine

potato – la pomme de terre

Expression Explication Exemple
a couch potatolit. une patate de canapé une personne paresseuse I enjoy being a couch potato on Sundays.fig. J’aime rester à rien faire le dimanche.
small potatoes (juste au pluriel)lit. petites patates quelque chose d’insignifiant ou sans importance comparé à autre chose In comparison to your news, my new job is small potatoes!fig. Comparé à tes nouvelles, mon nouveau travail, ce n’est pas grand chose !
hot potatolit. patate chaude un sujet controversé The new power plant is a hot potato in the press.fig. La nouvelle centrale électrique est un sujet brûlant dans la presse.
the meat and potatoeslit. la viande et les pommes de terre la partie de base, essentielle de quelque chose The meat and potatoes of this job is customer service.fig. L’essentiel de ce travail, c’est le service client.

fish – le poisson

Expression Explication Exemple
a different kettle of fishlit. une marmite de poisson différente

quelque chose de totalement différent ou sans rapport avec le sujet en question

—I’m a native speaker, teaching English should be easy for me.
—Speaking a language is one thing but teaching it is a different kettle of fish.fig. – Je suis natif, enseigner l’anglais devrait être facile pour moi.
– Parler une langue, c’est une chose, mais l’enseigner, c’est une autre paire de manches.
like shooting fish in a barrellit. comme tirer sur des poissons dans un tonneau très facile Once the other team went down to ten players, we won easily. It was like shooting fish in a barrel.fig. Une fois que l’autre équipe est tombée à dix joueurs, nous avons gagné facilement. C’était du gâteau.

autres expressions

Expression Explication Exemple
how the sausage gets madelit. comment la saucisse est faite le processus désagréable en coulisses qui crée un produit, un service ou une situation People buy fast fashion, but they ignore the realities. No one wants to know how the sausage gets made.fig. Les gens achètent de la fast fashion, mais ils ignorent la réalité. Personne ne veut savoir comment ça se passe derrière les coulisses.
age like a fine winelit. vieillir comme un bon vin s’améliorer avec l’âge My grandma is 82 and she looks fantastic, she’s ageing like a fine wine!fig. Ma grand-mère a 82 ans et elle est superbe, elle vieillit comme un bon vin !
meat in the roomlit. viande dans la salle une personne ou un groupe de personnes présentes juste pour donner l’impression qu’un espace est plein ou qu’un événement est bien fréquenté —You’ve invited so many people to the wedding, I don’t know half of them.
—We just need meat in the room.fig. – Tu as invité tellement de personnes au mariage, je n’en connais pas la moitié.
– On a juste besoin de remplir la salle.
Affiche tes réponses fausses

Exercice C1

Choisis le mot qui convient :

fish – potato – potatoes – meat – sausage – wine

  1. Compared to buying a whole new laptop, the cost of replacing the battery is small  .Comparé à l’achat d’un nouvel ordinateur portable, le coût pour remplacer la batterie, ce n’est pas grand chose.
  2. Frank looks amazing for 70. He’s ageing like a fine  !Frank a l’air incroyable pour ses 70 ans. Il vieillit comme un bon vin !
  3. Don’t mention the wedding at dinner, it’s a bit of a hot   in our family.Ne parle pas du mariage à table, c’est un sujet brûlant dans notre famille.
  4. We had to do some questionable things to make this happen. Trust me, you don’t want to know how the   gets made.Nous avons dû faire quelques choses discutables pour que cela se fasse. Crois-moi, tu ne veux pas savoir comment ça se passe dans les coulisses.
  5. They paid actors to attend the event just to have some   in the room.Ils ont payé des acteurs pour assister à l’événement juste pour remplir la salle.
  6. I’ve always worked with adults, working with children is a different kettle of  .J’ai toujours travaillé avec des adultes, travailler avec des enfants, c’est une autre paire de manches.

Choisis l’expression idiomatique correcte.

  1. That company will hire anyone, they don’t care about qualifications. They are just looking for …
    Cette entreprise embauche n’importe qui, les qualifications ne les intéressent pas. Ils cherchent juste…
    à remplir la salle.
  2. Jenny is so lazy, she never does anything. She’s a real …
    Jenny est tellement paresseuse, elle ne fait jamais rien. C’est une vraie…
    feignasse.
  3. Katherine, I haven’t seen you for years! You look amazing, you’re …
    Katherine, ça fait des années que je ne t’ai pas vue ! Tu es incroyable, tu…
    vieillis comme un bon cru.
  4. We won the match 10-0. It was …
    Nous avons gagné le match 10-0. C’était…
    du gâteau.
  5. Callum lost his job last week and he’s being evicted from his house. Compared to his problems, mine are just …
    Callum a perdu son travail la semaine dernière et il se fait expulser de sa maison. Comparé à ses problèmes, les miens…
    sont tout petits.
  6. Everyone loves next-day delivery, but the conditions for the warehouse workers are terrible. No one talks about …
    Tout le monde adore la livraison en un jour, mais les conditions pour les employés de l’entrepôt sont terribles. Personne ne veut savoir…
    comment ça se passe dans les coulisses.
  7. Lending a friend £10 is one thing, but lending £10,000 is …
    Prêter 10 € à un ami, c’est une chose, mais prêter 10 000 €, c’est…
    une autre paire de manches.
  8. For the trade union, a cost-of-living pay rise is really the …
    Pour le syndicat, une augmentation pour suivre le coût de la vie, c’est vraiment…
    le cœur du problème.
  9. The reporters are definitely going to ask about this topic at the press conference, it’s a political …
    Les journalistes vont certainement poser des questions sur ce sujet lors de la conférence de presse, c’est…
    un sujet brûlant.

Retour