Going Shopping: carrot, cucumber, beans, tomato

vegetables – les légumes

Expression Explication Exemple
dangle a carrot (in front of someone)lit. suspendre une carotte (devant quelqu’un) encourager ou persuader quelqu’un en offrant une récompense ou un avantage All you have to do is dangle a carrot and he will accept the job.fig. Il suffit de promettre un petit avantage et il acceptera le poste.
a carrot toplit. une tête de carotte une personne aux cheveux roux The baby is so cute, she’s a carrot top like her mum.fig. Le bébé est trop mignon, c’est une vraie tête de carotte comme sa maman.
cool as a cucumberlit. frais comme un concombre rester calme et posé The situation was stressful, but Laura was cool as a cucumber.fig. La situation était stressante, mais Laura est restée zen.
be full of beanslit. être plein de haricots avoir beaucoup d’énergie The children are always full of beans on Christmas morning.fig. Les enfants sont toujours pleins d’énergie le matin de Noël.
spill the beanslit. renverser les haricots révéler un secret We wanted to share our big news ourselves, but Nadia had already spilled the beans.fig. Nous voulions annoncer la grande nouvelle nous-mêmes, mais Nadia avait déjà vendu la mèche.
a bean counterlit. un compteur de haricots une personne dont le travail consiste à faire de la comptabilité My job isn’t that interesting, I’m just a bean counter in the planning department.fig. Mon travail n’est pas très passionnant, je ne suis qu’un petit comptable au service de planification.
tomato, tomatolit. tomate, tomate
(prononciation : to-may-to, to-mah-to)
quelle importance ? (seulement à l’oral) —Shall we use the green plates or the blue ones?
—Tomato, tomato.fig. – On prend les assiettes vertes ou les bleues ?
– Peu importe.
Affiche tes réponses fausses

Exercice C1

Choisis le mot qui convient :

carrot – cucumber – bean – beans x2

  1. You said you had some exciting news? Come on, spill the  .Tu as dit que tu avais des nouvelles excitantes ? Allez, vends la mèche.
  2. I was freaking out, but luckily Jess was cool as a   about the whole thing.J’étais en panique, mais heureusement Jess est restée zen tout le temps.
  3. You’re energetic this morning! Why are you so full of  ?Tu as la pêche ce matin ! Pourquoi es-tu si plein d’énergie ?
  4. They’re going to have to dangle a pretty big   to get Margot to come back to the firm.Ils vont devoir promettre un joli petit avantage pour que Margot revienne dans l’entreprise.
  5. We were excited about this project, but the   counters said that it would be too expensive.Nous étions enthousiastes à propos de ce projet, mais les petits comptables ont dit que ce serait trop cher.

Choisis l’expression idiomatique correcte.

  1. I have red hair, my nickname at school was …
    J’ai les cheveux roux, mon surnom à l’école était…
    tête de carotte.
  2. —Should I transfer the money to you or your partner?
    —It’s a joint account, …
    – Dois-je transférer l’argent à toi ou à ton partenaire ?
    – C’est un compte joint,
    peu importe.
  3. Tom is an accountant. He’s a …
    Tom est comptable. Il est…
    un petit comptable.
  4. So the secret is out already? Who …
    Alors le secret est déjà révélé ? Qui…
    a vendu la mèche ?
  5. Ben never gets stressed. Whatever the situation, he’s always …
    Ben ne se stresse jamais. Quelle que soit la situation, il est toujours…
    zen.
  6. I slept for 12 hours last night so this morning I’m …
    J’ai dormi 12 heures la nuit dernière, donc ce matin je suis…
    plein d’énergie.
  7. If we want this candidate to accept our offer, we have to …
    Si nous voulons que ce candidat accepte notre offre, nous devons…
    promettre un avantage.

Retour