back, chest, head, hand, leg

parts of the body – les parties du corps

Expression Explication Exemple
behind somebody’s backlit. derrière le dos de quelqu’un parler de quelqu’un ou faire quelque chose sans qu’il le sache, surtout s’il n’aimerait pas

I told them not to buy a kitten but they bought one behind my back.fig. Je leur ai dit de ne pas acheter de chaton, mais ils l’ont fait dans mon dos.

Mark was not a good manager and the staff often talked about him behind his back.fig. Mark n’était pas un bon manager et le personnel parlait souvent de lui dans son dos.

get something off your chestlit. sortir quelque chose de sa poitrine dire quelque chose que l’on voulait dire depuis longtemps (un secret) et se sentir soulagé

I feel so guilty, I need to get something off my chest: it was me who scratched the car, not Jerry.fig. Je me sens tellement coupable, il faut que je me libère ; c’est moi qui ai rayé la voiture, pas Jerry.

bite/snap somebody’s head offlit. mordre/couper la tête de quelqu’un parler à quelqu’un avec colère sans raison I was just asking a question, there’s no need to bite my head off!fig. Je posais juste une question, pas besoin de me sauter dessus !
like a bear with a sore headlit. comme un ours avec un mal de tête être de mauvaise humeur Jenny is like a bear with a sore head in the mornings, it’s best not to talk to her.fig. Jenny est de mauvaise humeur le matin, mieux vaut ne pas lui parler.
have (got) to hand it to somebodylit. il faut le donner à quelqu’un admettre que l’on admire quelqu’un pour ses compétences ou réalisations (même à contrecœur) You have to hand it to Mike; his English has really improved. He must have studied a lot.fig. Il faut reconnaître à Mike qu’il a beaucoup progressé en anglais. Il a dû beaucoup étudier.
pull someone’s leglit. tirer la jambe de quelqu’un raconter une blague ou quelque chose de faux à quelqu’un —Maria is pregnant!
—What? I’m not ready to be a father!
—Relax, I was pulling your leg.– Maria est enceinte !
– Quoi ? Je ne suis pas prêt à être père !
– Détends-toi, je te taquinais.
Affiche tes réponses fausses

Exercices C1

Choisis la partie du corps qui convient :
back – chest – hand – head (2x) – leg

  1. My boss loses her temper easily. She’s like a bear with a sore  .Ma patronne perd facilement son sang-froid. Elle est de très mauvaise humeur.
  2. I have to   it to Robert. He’s the best golfer I know.Je dois reconnaître que Robert est le meilleur golfeur que je connaisse.
  3. She felt much better after she had gotten the secret off her  .Elle s’est sentie beaucoup mieux après avoir vidé son sac.
  4. They told me I was an hour late for work but in the end they were pulling my  .Ils m’ont dit que j’étais en retard d’une heure au travail, mais en fin de compte, ils me taquinaient.
  5. I asked Patrick where the stapler was and he bit my   off.J’ai demandé à Patrick où était l’agrafeuse et il m’a sauté dessus.
  6. Betty forbade the children from eating pizza while she was away. She told them, “It’s not healthy”. But they ate it behind her  .Betty a interdit aux enfants de manger de la pizza pendant son absence. Elle leur a dit : « Ce n’est pas sain ». Mais ils l’ont fait dans son dos.

Choisis l’expression idiomatique correcte.

  1. Although I don’t like to admit it, Jessica is very good at spelling, probably the best in the class.
    Même si je n’aime pas l’admettre, Jessica est très forte en orthographe, probablement la meilleure de la classe.
    Je dois lui reconnaître ça.
  2. When I’m hungry, I get very grumpy.
    Quand j’ai faim, je deviens très grincheux.
    Je suis de mauvaise humeur.
  3. Mark told Amy that he was in love with Zoe and Amy promised to keep it a secret. After a week Amy wanted to tell somebody – she didn’t like keeping secrets.
    Mark a dit à Amy qu’il était amoureux de Zoe et Amy a promis de garder le secret. Après une semaine, Amy voulait en parler à quelqu’un – elle n’aime pas garder de secrets.
    Elle voulait se libérer du secret.
  4. Nina can be very bossy. Her classmates don’t like her very much, and they tell stories about her when she leaves the room.
    Nina peut être très autoritaire. Ses camarades ne l’aiment pas beaucoup et racontent des histoires sur elle quand elle quitte la pièce.
    Ils parlent d’elle dans son dos.
  5. Hey look! It’s a bird, it’s a plane. No, it’s Superman!
    Hé regarde ! C’est un oiseau, c’est un avion. Non, c’est Superman !
    Non ! Tu me taquines.
  6. My teacher was in a bad mood last week.
    Mon professeur était de mauvaise humeur la semaine dernière.
    Je lui ai demandé si je pouvais repasser le test et il m’a réprimandé sèchement.

Retour