lips, tongue

lips – les lèvres

Expression Explication Exemple
my/his/her etc. lips are sealedlit. mes/ses lèvres sont scellées promettre de ne pas divulguer une information I won’t tell anyone. My lips are sealed.fig. Je n’en dirai pas un mot.
on everyone’s lipslit. sur les lèvres de tout le monde dont beaucoup de gens parlent News of a royal engagement was on everyone’s lips.fig. La nouvelle des fiançailles royales faisait le tour de tous les médias.
lick your lips (in anticipation)lit. lécher tes lèvres se réjouir pour quelque chose Harry Potter fans licked their lips in anticipation of J.K. Rowlings newest book.fig. Les fans de Harry Potter se réjouissent à l’avance du nouveau livre de J. K. Rowling.
stiff upper liplit. lèvre supérieure raide capacité à ne pas montrer des émotions négatives comme la colère, la peur, la douleur ou la déception (un caractère souvent associé aux Britanniques) Although it hurt when Harry broke his arm, he kept a stiff upper lip and did not cry.fig. Bien qu’il ait eu mal quand Harry s’est cassé le bras, il a gardé son sang-froid et n’a pas pleuré.

tongue – la langue

Expression Explication Exemple
on the tip of one’s tonguelit. sur le bout de la langue être sur le point de se rappeler ou de dire quelque chose What’s his name again? It’s on the tip of my tongue.fig. Comment s’appelle-t-il déjà ? Je l’ai sur le bout de la langue.
cat got your tongue?lit. le chat a ta langue ? utilisé pour demander pourquoi quelqu’un ne parle pas

Woman: Hello little Esther.
Esther: …
Mother: Say hello, Esther.
Esther: …
Woman: What’s the matter? Cat got your tongue?fig. Femme Bonjour petite Esther.
Esther

set tongues wagginglit. remuer les langues provoquer des commérages ou répandre une rumeur Photographs of the Prince in a jeweller’s shop set tongues across the country wagging.fig. Les photos du prince dans une bijouterie ont fait courir le bruit dans tout le pays.
tongue-in-cheeklit. la langue dans la joue dit avec humour, pas sérieusement I’m sorry if I offended you. My comments were tongue in cheek, I never thought you would take them seriously.fig. Je suis désolé si je t’ai offensé. Mes commentaires étaient faits sur le ton de la plaisanterie, je ne pensais pas que tu les prendrais au sérieux.
Affiche tes réponses fausses

Exercices C1

Choisis la partie du corps qui convient :
lip – lips – tongues

  1. Chris never shows his emotion. He has a stiff upper  .Chris ne montre jamais ses émotions. Il garde son sang-froid.
  2. When she told her sisters about her new friend Michael the news set   wagging. That night her mother called to ask when the wedding was.Quand elle a parlé de son nouvel ami Michael à ses sœurs, la nouvelle a fait courir le bruit. Ce soir-là, sa mère a appelé pour demander quand aurait lieu le mariage.
  3. Your secret is safe with me, my   are sealed.Ton secret est en sécurité avec moi, je n’en dirai pas un mot.

Choisis l’expression idiomatique correcte.

  1. —How do you say thank you in German?
    —It’s something with D, like denke or donke …
    – Comment dit-on merci en allemand ?
    – Ça commence pas un « D », comme denke ou donke
    C’est sur le bout de ma langue !
  2. —What were you and Jan talking about at lunch yesterday?
    —I can’t tell you. I promised not to say anything, …
    – De quoi parlais-tu avec Jan à midi hier ?
    – Je ne peux pas te le dire. J’ai promis de ne rien dire, …
    mes lèvres sont scellées.
  3. After serving a burnt omelette for dinner, Dad said he was the best cook in England.
    Après avoir servi une omelette brûlée au dîner, Papa a dit qu’il était le meilleur cuisinier d’Angleterre.
    Son commentaire était dit sur le ton de la plaisanterie.
  4. I know absolutely everything there is to know.
    What is the capital of Turkey?
    Well – I – um …
    —What’s the matter? …
    – Je sais absolument tout ce qu’il y a à savoir.
    – Quelle est la capitale de la Turquie ?
    – Eh bien – je – euh …
    – Que se passe-t-il ?
    Le chat a mangé ta langue ?
  5. When the President’s daughter ran away with the journalist, everyone talked about it.
    Quand la fille du Président s’est enfuie avec le journaliste, tout le monde en a parlé.
    C’était sur toutes les lèvres.

Retour