Christmas: nut, angel, chimney, present

christmas – Noël

Expression Explication Exemple
be on the side of angelslit. être du côté des anges être du bon côté, défendre ce qui est juste As a human rights lawyer, she’s on the side of angels.fig. En tant qu’avocate spécialisée dans les droits humains, elle défend la bonne cause.
all one’s Christmases come at oncelit. comme si tous ses Noëls arrivaient d’un coup un immense bonheur ou une chance inespérée When I passed the exam it was like all my Christmases had come at once.fig. Quand j’ai réussi l’examen, j’étais aux anges.
a white Christmaslit. un Noël blanc de la neige à Noël I hope we have a white Christmas this year.fig. J’espère que nous aurons de la neige à Noël cette année.
light up like a Christmas treelit. s’illuminer comme un sapin de Noël (anglais australien) paraître éblouissant / paraître très heureux The view from the penthouse suite looked over the city which lit up like a Christmas tree at night time.fig. La vue depuis la suite au dernier étage donnait sur la ville qui scintillait de mille feux la nuit.
off the Christmas card listlit. être rayé de la liste des cartes de Noël expression d’agacement envers quelqu’un I crossed my friend Madeline off the Christmas card list after she cancelled our lunch plans three times in a row.fig. J’ai rayé mon amie Madeline de ma liste après qu’elle a annulé trois déjeuners de suite, ça m’a vraiment agacée.
to smoke like a chimneylit. fumer comme une cheminée fumer sans arrêt My grandmother used to smoke like a chimney but now she has given up.fig. Ma grand-mère fumait sans arrêt, mais elle a arrêté maintenant.
use a sledgehammer to crack a nutlit. utiliser un marteau-pilon pour casser une noisette employer des moyens disproportionnés pour résoudre un petit problème Sending eight men to carry two small suitcases is using a sledgehammer to crack a nut.fig. Envoyer huit hommes pour porter deux petites valises, c’est vraiment en faire trop pour pas grand-chose.
a tough nut to cracklit. une dure noix à casser un problème difficile ou un concurrent dur à battre The Chinese market is a tough nut to crack for foreign investors.fig. Le marché chinois est un sacré défi pour les investisseurs étrangers.
make a present of somethinglit. faire cadeau de quelque chose faciliter le vol ou le fait qu’on vous prenne quelque chose —Oh no! Somebody’s stolen my purse!
—Well, what do you expect? You made a present of it by leaving it in an unlocked car.fig. – Oh non ! On m’a volé mon sac !
– Que veux-tu, tu l’as laissé sans surveillance dans une voiture ouverte.
Affiche tes réponses fausses

Exercices C1

Choisis le mot qui convient :
chimney – Christmas tree – nut – present

  1. After months of separation, Imogen’s face lit up like a   when she finally saw Barry again.Après des mois de séparation, le visage d’Imogen s’est illuminé de bonheur quand elle a enfin revu Barry.
  2. The team that we’re playing tomorrow hasn’t lost a match yet. They are going to be a tough   to crack.L’équipe contre laquelle nous jouons demain n’a encore perdu aucun match. Ça va être un sacré défi.
  3. Martin made a   of his bike. He left it unlocked in the middle of the courtyard.Martin a offert son vélo sur un plateau : il l’a laissé sans cadenas en plein milieu de la cour.
  4. As we waited for the train my friend smoked one cigarette after another to pass the time. She smoked like a   until the pack was empty.En attendant le train, mon amie a enchaîné cigarette sur cigarette pour passer le temps. Elle a fumé sans arrêt jusqu’à vider son paquet.

Choisis l’expression idiomatique correcte.

  1. Sally was so happy when she won the talent show. It was like …
    Sally était tellement heureuse quand elle a gagné le concours de talents.
    Elle était aux anges.
  2. Peter has taken his family to Hawaii for Christmas. I think it’s safe to say …
    Peter a emmené sa famille à Hawaï pour Noël. On peut dire sans risque…
    qu’ils n’auront pas de neige à Noël.
  3. Whenever we get into trouble at school, Alexander makes sure he doesn’t get punished.
    Chaque fois que nous avons des ennuis à l’école, Alexandre fait en sorte de ne pas être puni.
    Il choisit toujours le bon camp.
  4. I told my mother I had a cold and asked her to buy me some medicine but instead she drove me straight to the hospital.
    J’ai dit à ma mère que j’avais un rhume et je lui ai demandé de m’acheter des médicaments, mais au lieu de ça elle m’a emmenée directement à l’hôpital.
    Elle en a fait des tonnes pour pas grand-chose.
  5. After the Millers refused our dinner invitation …
    Après que les Miller ont refusé notre invitation à dîner, …
    nous les avons rayés de notre liste.

Retour