Halloween 1: bat, coffin, ghost, monster, witch

bat – la chauve-souris

Expression Explication Exemple
as blind as a batlit. aveugle comme une chauve-souris incapable de bien voir My mother is as blind as a bat.fig. Ma mère est aveugle comme une taupe.
like a bat out of helllit. comme une chauve-souris sortie de l’enfer très vite, à toute allure When I told them there was ice-cream in the kitchen they ran like bats out of hell.fig. Quand j’ai dit qu’il y avait de la glace dans la cuisine, ils ont couru comme des fusées.
an old batlit. une vieille chauve-souris personne âgée agaçante ou un peu folle My neighbour is a silly old bat. She’s always asking me to tidy my garden.fig. Ma voisine est une vieille bique. Elle me demande toujours de ranger mon jardin.

ghost – le fantôme

Expression Explication Exemple
give up the ghostlit. abandonner le fantôme mourir, cesser de faire des efforts (personne) / arrêter de fonctionner (machine) The printer has finally given up the ghost.fig. L’imprimante a enfin rendu l’âme.
not stand a ghost of a chancelit. ne pas avoir l’ombre d’une chance ne pas avoir la moindre possibilité de réussir She doesn’t stand a ghost of a chance of winning the school election.fig. Elle n’a pas la moindre chance de gagner les élections de l’école.
look as though you’ve seen a ghostlit. avoir l’air d’avoir vu un fantôme paraître choqué, bouleversé Is everything ok? You look as though you’ve seen a ghost!fig. Tout va bien ? On dirait que tu as vu un fantôme !

autres expressions

Expression Explication Exemple
the green-eyed monsterlit. le monstre aux yeux verts jalousie, envie He tried not to flirt with other women because his girlfriend had problems with the green-eyed monster.fig. Il a essayé de ne pas flirter avec d’autres femmes car sa petite amie était très jalouse.
a nail in the coffin of…lit. un clou dans le cercueil de… quelque chose qui rend la destruction ou la fin de quelque chose plus probable Failing the exam was just another nail in the coffin of my good marks.fig. Échouer à l’examen a été le coup de grâce pour mes bonnes notes.
a witch-huntlit. une chasse aux sorcières accuser quelqu’un ou un groupe de quelque chose / discréditer publiquement The senator was the victim of a witch-hunt against conservatives.fig. Le sénateur a été victime d’une chasse aux sorcières contre les conservateurs.
Affiche tes réponses fausses

Exercice C1

Choisis le mot qui convient.

  1. Without my glasses I’m as blind as a .Sans mes lunettes, je suis aveugle comme une taupe.
  2. Jennifer was really surprised by the news and she looked as though she had seen a .Jennifer a été vraiment surprise par la nouvelle et avait l’air choquée.
  3. The old woman kept asking me the same question. She was a silly old .La vieille femme n’arrêtait pas de me poser la même question. C’était une vieille bique un peu folle.
  4. Try not to let your jealousy show. Nobody likes the green-eyed .Essaie de ne pas laisser transparaître ta jalousie. Personne n’aime le monstre aux yeux verts.

Choisis l’expression idiomatique correcte.

  1. When three students failed the final maths exam, the parents blamed the teacher. They demanded that he be fired.
    Lorsque trois élèves ont échoué à l’examen final de maths, les parents ont blâmé le professeur. Ils voulaient qu’il se fasse virer.
    C’était une chasse aux sorcières.
  2. As soon as the bell rings I'm going to run to the beach so quickly. I can’t wait to go swimming.
    Dès que la sonnerie retentit, je vais courir vers la plage à toute vitesse. J’ai hâte de nager.
    Je vais courir comme une fusée.
  3. It’s just one kilometer until the finish line. Keep running, you can do it! Now is not the time to …
    Il ne reste plus qu’un kilomètre jusqu’à la ligne d’arrivée. Continue de courir, tu peux le faire ! Ce n’est pas le moment d’…
    abandonner.
  4. It’s January and warm and sunny. This could be …
    Nous sommes en janvier et il fait chaud et ensoleillé. Cela pourrait être…
    le coup de grâce pour la saison de ski de cette année.
  5. The train leaves in 5 minutes. I’d better drive you to the station, otherwise you’ll miss the train.
    Le train part dans 5 minutes. Je ferais mieux de te conduire à la gare, sinon tu rateras le train.
    Si tu marches, tu n’auras aucune chance.

Retour