Spring 2: egg, chicken, lamb, spring

chicken – le poulet

Expression Explication Exemple
not count your chickens before they are hatchedlit. ne compte pas tes poulets avant qu’ils n’éclosent ne te réjouis pas pour une réussite avant qu’elle ne soit certaine I don’t want to count my chickens before they are hatched, but I think they are going to offer me the job!fig. Je ne veux pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué, mais je crois qu’ils vont m’offrir le poste !
run around like a headless chickenlit. courir comme une poule sans tête être occupé et désorganisé au point qu’au final rien n’est accompli Mary, stop for a minute. You need to organize yourself better. You’ve been running around like a headless chicken all day and you haven’t achieved anything.fig. Mary, arrête-toi une minute. Tu dois mieux t’organiser. Tu as couru dans tous les sens toute la journée et tu n’as rien accompli.

egg – l’œuf

Expression Explication Exemple
have egg on your facelit. avoir de l’œuf sur le visage avoir l’air ridicule Are you sure about this? I don’t want to say the wrong thing and have egg on my face in front of the whole class.fig. Tu es sûr de ça ? Je ne veux pas dire une bêtise et me couvrir de ridicule devant toute la classe.
put all your eggs in one basketlit. mettre tous tes œufs dans le même panier risquer tout (argent, effort, temps) sur une seule chose You should apply to more than one college. You don’t want to put all your eggs in one basket. What if you don’t get accepted?fig. Tu devrais postuler dans plus d’une université. Ne mets pas tous tes œufs dans le même panier. Et si tu n’étais pas accepté ?
teach your grandmother to suck eggslit. apprendre à ta grand-mère à sucer des œufs expliquer quelque chose à quelqu’un qui le sait déjà I don’t know why he is explaining natural selection to me. I got an A+ on that assignment. It’s like teaching your grandmother to suck eggs.fig. Je ne comprends pas pourquoi il m’explique la sélection naturelle. J’ai eu un 20 à ce devoir. C’est comme apprendre à sa grand-mère à faire la soupe.
walk on eggshellslit. marcher sur des coquilles d’œufs être extrêmement prudent pour ne pas contrarier quelqu’un My sister-in-law is very sensitive and the whole family has to walk on eggshells around her.fig. Ma belle-sœur est très susceptible et toute la famille doit marcher sur des œufs avec elle.

lamb – l’agneau

Expression Explication Exemple
mutton dressed as lamblit. mouton habillé en agneau une femme plus âgée qui essaie de paraître plus jeune en portant des vêtements conçus pour les jeunes femmes Look at her! She looks like mutton dressed as lamb. We ought to remind our mother of her age!fig. Regarde-la ! Elle s’habille comme une gamine. Il faudrait rappeler à notre mère son âge !
like a lamb to the slaughterlit. comme un agneau à l’abattoir aller quelque part ou faire quelque chose sans se douter qu’il va arriver quelque chose de mauvais Thousands of men went to fight in WW1 like lambs to the slaughter.fig. Des milliers d’hommes sont partis combattre pendant la Première Guerre mondiale, inconscients du danger.

spring – le printemps

Expression Explication Exemple
full of the joys of springlit. plein des joies du printemps heureux et plein d’énergie She arrived at school early and full of the joys of spring.fig. Elle est arrivée à l’école de bonne heure, toute joyeuse et pleine d’entrain.
no spring chickenlit. pas un poulet de printemps ne plus être tout jeune (drôle) Are you sure you should be out this late? You’re no spring chicken, you know!fig. Tu es sûr que tu devrais encore traîner si tard ? Tu n’es plus tout jeune, tu sais !
Affiche tes réponses fausses

Exercice C1

Choisis le mot qui convient.

  1. My mother is no chicken, but she still likes to go hiking at the weekends.Ma mère n’est plus toute jeune, mais elle aime encore faire des randonnées le week-end.
  2. Melanie had no idea her boss was going to fire her and she went into the boardroom like a to the slaughter.Mélanie ne se doutait pas que son patron allait la licencier et elle est entrée dans la salle de réunion sans se douter de rien, comme une innocente.
  3. We had on our faces after we publicly supported the losing candidate.Nous nous sommes couverts de ridicule après avoir publiquement soutenu le candidat perdant.
  4. I’ve been so busy lately but I feel like I'm not getting anything done. I’ve just been running around like a headless .J’ai été tellement occupé ces derniers temps mais j’ai l’impression de n’avoir rien fait. J’ai juste couru dans tous les sens.
  5. Explaining the internet to a web developer is like teaching your grandmother to suck .Expliquer Internet à un développeur, c’est comme apprendre à faire de la soupe à ta grand-mère.

Choisis l’expression idiomatique correcte.

  1. “Good morning! What a wonderful day it is today.” She said as she bounced into the room.
    « Bonjour ! Quelle magnifique journée aujourd’hui », dit-elle en entrant dans la pièce d’un pas enjoué.
    Anna débordait de joie de vivre.
  2. A women in her 70s should not wear revealing clothing unless she wants to be …
    Une femme de 70 ans ne devrait pas porter de vêtements trop révélateurs, à moins de…
    vouloir paraître ridicule.
  3. The only thing that saved me when the stock market crashed was that I never …
    La seule chose qui m’a sauvé lors du krach boursier, c’est que je n’ai jamais…
    mis tous mes œufs dans le même panier.
  4. Jared needs to toughen up and stop being so sensitive.
    Jared doit s’endurcir et arrêter d’être si susceptible.
    J’en ai assez de devoir toujours marcher sur des œufs.
  5. “I can’t wait to put the trophy in my room!” said the little boy confidently and his mother replied, “You haven’t won yet, Eric …
    « J’ai hâte de mettre le trophée dans ma chambre ! » dit le petit garçon avec assurance, et sa mère répondit : « Tu n’as pas encore gagné, Éric…
    ne vends pas la peau de l’ours avant de l’avoir tué ! »

Retour