Hairdresser: brush, comb, curl, hair

brush, comb, curl, hair – la brosse, le peigne, la boucle, les cheveux

Expression Explication Exemple
go over something with a fine-tooth comblit. passer quelque chose au peigne fin examiner quelque chose en détail The teacher went over our homework with a fine-tooth comb but found no errors.fig. Le professeur a passé nos devoirs au peigne fin mais n’a trouvé aucune erreur.
curl somebody’s hairlit. boucler les cheveux de quelqu’un effrayer quelqu’un Please don’t sneak up on me like that again, you curled my hair.fig. Ne me fais plus jamais peur comme ça, tu m’as fait dresser les cheveux sur la tête.
a bad hair daylit. une mauvaise journée de cheveux un jour où tout va mal —What’s wrong with Alex?
—Nothing, he’s just having a bad hair day.fig. – Qu’est-ce qui ne va pas avec Alex ?
– Rien, il a juste une mauvaise journée.
hair-raisinglit. qui fait dresser les cheveux terrifiant The drive down the icy mountain was a hair-raising experience.fig. La descente de la montagne glacée était terrifiante.
pull/ tear your hair outlit. s’arracher les cheveux se faire du souci / être très stressé He’s been tearing his hair out about the English exam. He thinks he’s going to fail.fig. Il s’arrache les cheveux à propos de l’examen d’anglais. Il pense qu’il va échouer.
split hairslit. séparer les cheveux chercher la petite bête Is there really such a difference between iPhone and Android or are you just splitting hairs.fig. Y a-t-il vraiment une différence entre iPhone et Android ou tu cherches juste la petite bête ?
give somebody the brush-offlit. donner le brossage à quelqu’un ignorer quelqu’un / montrer de l’indifférence Marnie gave me the brush-off today. I must have offended her or something.fig. Marnie m’a ignoré aujourd’hui. J’ai dû la vexer ou quelque chose comme ça.

brush – brosser

Expressions Explication Exemple
brush something offlit. brosser quelque chose ignorer / rejeter Even though he knew she was right, he brushed off her comments. He didn’t want to think about that now.fig. Même s’il savait qu’elle avait raison, il a ignoré ses commentaires. Il ne voulait pas y penser maintenant.
brush with somethinglit. brosser avec quelque chose frôler / être confronté à quelque chose de dangereux ou désagréable Jill had a brush with death when she was hit by a car last year.fig. Jill a frôlé la mort lorsqu’elle a été percutée par une voiture l’année dernière.
brush up on somethinglit. rebrosser sur quelque chose
revoir / se remettre à niveau I’m doing a course to brush up on my French.fig. Je fais un cours pour revoir mon français.
Affiche tes réponses fausses

Exercice C1

Choisis le mot qui convient :
off – with –
up

  1. I think you should brush   on your drawing skills before you go to that art workshop.Je pense que tu devrais revoir tes compétences en dessin avant d’aller à cet atelier d’art.
  2. Mary had a brush   her ex last weekend.Mary a eu un contact avec son ex le week-end dernier.
  3. Politicians shouldn’t be so quick to brush   these poll results.Les politiciens ne devraient pas être si rapides à ignorer ces résultats de sondage.

Choisis l’expression idiomatique correcte.

  1. I’m terrified of heights. Even riding an escalator …
    J’ai peur du vide. Même prendre un escalator …
    est une expérience qui fait dresser les cheveux.
  2. There is a mistake here somewhere, the numbers just don’t add up.
    Il y a une erreur quelque part, les chiffres ne correspondent pas.
    Passez tout de nouveau au peigne fin.
  3. Our son has gone travelling. He usually calls us every day, but we haven’t heard from him in over a month. We’re so worried …
    Notre fils est parti en voyage. D’habitude, il nous appelle tous les jours, mais nous n’avons pas eu de nouvelles depuis plus d’un mois.
    Nous nous arrachons les cheveux !
  4. Last year we built a haunted house for Halloween and it was so scary.
    L’année dernière, nous avons construit une maison hantée pour Halloween et c’était tellement effrayant.
    Nous avons vraiment fait dresser les cheveux à tout le monde.
  5. I must have done something to piss Helen off. She hasn’t said a word to me all day.
    J’ai dû faire quelque chose pour énerver Helen. Elle ne m’a pas adressé un mot de toute la journée.
    Elle m’ignore complètement.
  6. This morning I woke up late, locked my keys in the car and spilt coffee on myself.
    Ce matin, je me suis réveillé en retard, j’ai enfermé mes clés dans la voiture et j’ai renversé du café sur moi.
    J’ai vraiment une mauvaise journée.
  7. —To make the sauce fry the onions, then add the garlic and after that the carrots and celery.
    —No, first you fry the garlic, then add the onions, and after that add the carrots and celery.
    —Well, it’s much the same really …
    – Pour faire la sauce, fais d’abord revenir les oignons, puis ajoute l’ail, et après les carottes et le céleri.
    – Non, d’abord fais revenir l’ail, puis ajoute les oignons, et après les carottes et le céleri.
    – Eh bien, c’est à peu près la même chose…
    Ne cherchons pas la petite bête.

Retour