Park 3: bush

bush – le buisson / la brousse

Expression Explication Exemple
beat about/around the bushlit. battre autour du buisson tourner autour du pot / éviter d’aller droit au but Just stop beating about the bush and tell what the problem is.fig. Arrête de tourner autour du pot et dis-moi quel est le problème.
a bird in the hand is worth two in the bushlit. un oiseau dans la main en vaut deux dans la brousse mieux vaut se contenter de ce qu’on a déjà que de risquer l‘avenir At the market a man offered me $100 for my bike. I know it’s worth more, but a bird in the hand is worth two in the bush.fig. Au marché, un homme m’a offert 100 $ pour mon vélo. Je sais qu’il vaut plus, mais un tiens vaut mieux que deux tu l’auras.

Expressions avec « bush » d’Australie et de Nouvelle-Zélande

Expression Explication Exemple
go bushlit. aller dans la brousse quitter son habitat habituel, redevenir sauvage I’ve decided to go bush for a year. I’m going to leave the city behind me and live off the land.fig. J’ai décidé de me rapprocher de la nature pendant un an. Je vais laisser la ville derrière moi et vivre de la terre.
out bushlit. la brousse externe dans une région reculée Ravi has gone to live and work on a cattle station out bush.fig. Ravi est parti vivre et travailler dans une ferme d’élevage au milieu de nulle-part.
take to the bushlit. partir à la brousse s’enfuir, vivre dans la nature (au départ à propos des forçats) We haven’t seen the cat for two weeks and we think she might have taken to the bush.fig. Nous n’avons pas vu le chat depuis deux semaines et nous pensons qu’il s’est peut-être enfui.
What do you think this is – bush week?lit. Qu’est-ce que tu crois, que c’est la semaine de la brousse ? Tu me prends pour un idiot ? You expect me to pay that much for a tin of tomato soup. What do you think this is – bush week?fig. Tu veux que je paie autant pour une boîte de soupe à la tomate. Tu me prends pour un idiot ?
Affiche tes réponses fausses

Exercice C1

Choisis l’expression idiomatique correcte.

  1. —Where do Sally and Peter live?
    —Oh, I can’t remember the name, somewhere really far away and remote. The middle of nowhere … – Où vivent Sally et Peter ?
    – Oh, je ne me souviens plus du nom, quelque part vraiment loin et isolé. Au milieu de nulle part…
    dans la nature.
  2. They can’t expect me to believe that story about the kangaroo and the dingo. What do they think this is, … Ils ne peuvent pas s’attendre à ce que je croie cette histoire sur le kangourou et le dingo.
    Pour qui me prennent-ils, un idiot ?
  3. I don’t understand what you want from me. Tell me again, but this time don’t … Je ne comprends pas ce que tu veux de moi. Explique-moi encore, mais cette fois…
    ne tourne pas autour du pot.
  4. After finishing our exams, we went on holiday and had a wild week of parties, fun and no responsibilities. Après nos examens, nous sommes partis en vacances et avons passé une semaine complètement folle de fêtes, d’amusement et sans responsabilités.
    Nous avons vécu à fond dans la nature.
  5. I thought you liked your job. I don’t understand why you want to quit. Do you think you will find something better? Je pensais que ton travail te plaisait. Je ne comprends pas pourquoi tu veux démissionner. Penses-tu trouver mieux ?
    Mieux vaut un tiens que deux tu l’auras.
  6. I don’t want to live in the city anymore. I want to go back to nature, back to a simpler way of life. Je ne veux plus vivre en ville. Je veux retourner à la nature, à une vie plus simple.
    J’aimerais partir vivre à la campagne.

Retour