Breakfast 2: milk, tea and jam

milk

Redewendung Erklärung Beispiel
milk somethingetwas melken etwas ausnutzen, ausreizen, ausschlachten
so viel wie möglich aus einer Person oder Situation herausholen, oft auf eine ungerechte Art und Weise
Tom only had a slight cold, but he really milked it and took two whole weeks off work.Tom hatte nur eine leichte Erkältung, aber er hat es ausgenutzt und sich gleich zwei Wochen freigenommen.
There’s no use crying over spilled/spilt
milk.es hilft nichts, über vergossene Milch zu jammern
passiert ist passiert
es nützt nichts, etwas zu beklagen, das bereits vorbei und nicht mehr zu ändern ist
—I can’t believe Fred forgot my birthday.
—I know, but there’s no use crying over spilled milk. Try to look forward.–Ich kann nicht glauben, dass Fred meinen Geburtstag vergessen hat.
–Klar, aber das kann man jetzt auch nicht mehr ändern. Versuche, nach vorne zu schauen.

tea

Redewendung Erklärung Beispiel
a storm in a teacupein Sturm in der Teetasse viel Lärm/Rauch um nichts/Sturm im Wasserglas
wenn man sich über Kleinigkeiten/Nichgtigkeiten übermäßig aufregt/empört
—People are furious about the new iPhone update.
—It’s a storm in a teacup. They’ll get used to it.–Die Leute regen sich über das neue Update vom iPhone auf.
–Sie machen viel Lärm um nicht. Sie werden sich daran gewöhnen.
as useful as a chocolate teapotso nützlich, wie eine Teekanne aus Schokolade nutzlos, wertlos —These concert tickets are about as useful as a chocolate teapot.
—Why?
—They are for yesterday! Not today!–Diese Konzerttickets sind wertlos.
–Warum?
–Sie waren für gestern! Nicht für heute!
not my cup of teanicht meine Tasse Tee nicht mein Ding
etwas ist für mich nicht interessant
—Do you want to come to a music festival at the weekend?
—No thanks, festivals aren’t really my cup of tea.–Möchtest du dieses Wochenende auf ein Musikfestival mitkommen?
–Nein, danke. Festivals sind nicht so mein Ding.

jam

Redewendung Erklärung Beispiel
be in a jamin einer Marmelade sein/stecken in der Klemme sitzen/stecken/sein
sich in einer brenzligen/schwierigen Lage befinden
Can you help me? I’m in a bit of a jam. I’ve locked myself out of the house.Kannst du mir helfen? Ich sitze in der Klemme. Ich habe mich ausgeschlossen.
falsche Antworten zeigen

Übungen C1

Ergänze die Sätze mit den vorgegebenen Wörtern. Verwende jedes Wort nur einmal.

jam – milk – tea – teacup – teapot

  1. We’re talking about one tiny change that only affects a handful of people, all this outrage is nothing more than a storm in a  .Wir sprechen über eine klitzekleine Änderung, die nur eine Handvoll Menschen betrifft. Diese ganze Empörung ist nichts weiter als ein Sturm im Wasserglas.
  2. I have to go and help Rob, he’s got himself into a bit of a  .Ich muss los und Rob helfen. Er hat sich selbst in eine etwas schwierige Situation gebracht.
  3. The press love a political scandal, they will   this story as much as they can.Die Presse liebt politische Skandale. Sie werden die Geschichte ausschlachten, solange sie können.
  4. Lots of people enjoy the beach but it’s just not my cup of  .Viele Leute gehen gerne an den Strand, aber mein Ding ist es nicht.
  5. Well, having a car in this traffic is about as useful as a chocolate  .Also, bei diesem Verkehr hilft ein Auto auch nicht weiter.

Wähle die richtige Redewendung.

  1. —How’s it going?–Wie geht’s?
    –Nicht gut. Ich habe vergessen, meine Steuererklärung zu machen und jetzt schulde ich eine Menge Geld. Ich bin ein bisschen in der Klemme.

    —Not great. I forgot about my tax return and now I owe a lot of money. I’m …
  2. —I love the theatre.–Ich liebe das Theater.
    –Ich bin nicht so scharf darauf. Es ist nicht mein Ding.

    —I’m not that keen. It’s just …
  3. —The postman left a note saying that our parcel is with a neighbour, but it doesn’t say which one.–Der Briefträger hat eine Nachricht hinterlassen, auf der steht, dass unser Paket bei einem Nachbarn ist. Es steht aber nicht dabei, bei welchem.
    –Na, das ist nicht besonders hilfreich.

    —Well, that’s …
  4. —Joe sprained his wrist last week. He says he can’t do anything at all and he’s treating me like his personal butler.–Joe hat sich letzte Woche das Handgelenk verstaucht. Er sagt, er kann gar nichts machen und behandelt mich wie seinen persönlichen Diener.
    –Das hört sich an, als würde er die Situation ausnutzen.

    —It sounds like he’s …
  5. —I can’t believe I lost my favourite earrings.–Ich kann nicht glauben, dass ich meine Lieblingsohrringe verloren habe.
    –Das ist sehr schade, aber du musst nach vorne schauen. Daran ist jetzt nichts mehr zu ändern.

    —I know it’s sad, but you have to move on, …
  6. —I’m concerned that the rest of the office isn’t happy about the new shorter lunch break.–Ich mache mir Sorgen, dass der Rest des Büros nicht mit der neuen, verkürzten Mittagspause zufrieden ist.
    –Mach dir keine Sorgen, das wird sich bald legen. Es ist nur ein Sturm im Wasserglas.

    —Don’t worry about it, it will blow over soon. It’s nothing more than …

Zurück