Spring 2: egg, chicken, lamb, spring
chicken
| Redewendung | Bedeutung | Beispiel |
|---|---|---|
| not count your chickens before they are hatchedwörtlich: nicht deine Hühner zählen, bevor sie geschlüpft sind | den Tag nicht vor dem Abend loben/ sich nicht zu früh freuen |
I don’t want to count my chickens before they are hatched, but I think they are going to offer me the job!Ich will den Tag nicht vor dem Abend loben, aber ich glaube, dass ich diesen Job angeboten bekomme! |
| run around like a headless chickenwörtlich: wie ein kopfloses Huhn herumrennen | wie ein aufgescheuchtes Huhn herumlaufen | Mary, stop for a minute. You need to organize yourself better. You’ve been running around like a headless chicken all day and you haven’t achieved anything.Mary, halt mal still. Du musst dich besser organisieren. Du läufst den ganzen Tag wie ein aufgescheuchtes Huhn herum und hast nichts fertiggebracht. |
egg
| Redewendung | Bedeutung | Beispiel |
|---|---|---|
| have egg on your facewörtlich: Ei auf deinem Gesicht haben | dumm dastehen | Are you sure about this? I don’t want to say the wrong thing and have egg on my face in front of the whole class.Bist du dir sicher? Ich will nicht etwas Falsches sagen und dann vor der ganzen Klasse dumm dastehen. |
| put all your eggs in one basketwörtlich: alle Eier in einen Korb legen | alle Eier in einen Korb legen/ alles auf eine Karte setzen |
You should apply to more than one college. You don’t want to put all your eggs in one basket. What if you don’t get accepted?Du solltest dich bei mehreren Hochschulen bewerben. Setz nicht alles auf eine Karte. Was, wenn sie dich nicht nehmen? |
| teach your grandmother to suck eggswörtlich: deiner Großmutter beibringen, wie man Eier ausbläst | einem erfahrenen Menschen etwas beibringen wollen, was er schon weiß | I don’t know why he is explaining natural selection to me. I got an A+ on that assignment. It’s like teaching your grandmother to suck eggs.Ich weiß nicht, warum er mir die natürliche Selektion erklärt. Ich hatte in der Arbeit dazu eine Eins plus. Wieso ist er so besserwisserisch? |
| walk on eggshellswörtlich: auf Eierschalen laufen | einen Eiertanz aufführen | My sister-in-law is very sensitive and the whole family has to walk on eggshells around her.Meine Schwägerin ist sehr empfindlich, und die ganze Familie muss um sie herum einen Eiertanz aufführen. |
lamb
| Redewendung | Bedeutung | Beispiel |
|---|---|---|
| mutton dressed as lambwörtlich: Hammel als Lamm verkleidet | einen auf jung machen | Look at her! She looks like mutton dressed as lamb. We ought to remind our mother of her age!Schau sie dir an! Sie macht wieder einen auf jung. Wir sollten unsere Mutter an ihr Alter erinnern! |
| like a lamb to the slaughterwörtlich: wie ein Lamm zum Schlachten | nichts Böses ahnend/ wie ein Lamm zur Schlachtbank | Thousands of men went to fight in WW1 like lambs to the slaughter.Tausende Männer sind im 1. Weltkrieg wie Lämmer zur Schlachtbank an die Front gegangen. |
spring
| Redewendung | Bedeutung | Beispiel |
|---|---|---|
| full of the joys of springwörtlich: voller Frühlingsfreuden | in bester Stimmung sein/ prächtig aufgelegt sein |
She arrived at school early and full of the joys of spring.Sie kam früh und in allerbester Stimmung zur Schule. |
| no spring chickenwörtlich: kein Frühlingshuhn | nicht mehr der/die Jüngste | Are you sure you should be out this late? You’re no spring chicken, you know!Willst du so spät noch ausgehen? Du bist nicht mehr der Jüngste, weißt du! |