eyes, mouth, nose
Eyes
Redewendung | Erklärung | Beispiel |
---|---|---|
be up to your eyes/eyeballs in sth.bis zu den Augen/Augäpfeln in etw. sein | sehr viel zu tun haben/bis zum Hals in etw. stecken | I have so much to do at work at the moment. I'm up to my eyeballs in stress! Momentan habe ich so viel zu tun bei der Arbeit. Ich stecke bis zum Hals im Stress. |
give sb. the evil eye jdm. das teuflische Auge geben |
jdn. böse angucken | I don't think your sister likes me. She always gives me the evil eye. Ich glaube nicht, dass deine Schwester mich mag. Sie guckt mich immer so böse an. |
turn a blind eye ein blindes Auge drehen | (bei etw.) ein Auge zudrücken | I'll turn a blind eye this time, if you promise not to do it again.Ich drücke dieses Mal ein Auge zu, wenn du versprichst, es nicht wieder zu tun. |
keep your eyes peeled!halt deine Augen geschält | sei wachsam/halt die Augen offen! | I've lost one of my earrings. Keep your eyes peeled for it! Ich habe einen meiner Ohrringe verloren. Halt die Augen nach ihm offen! |
Mouth
Redewendung | Erklärung | Beispiel |
---|---|---|
look as if butter wouldn't melt in his/her mouth so aussehen, als ob Butter in seinem/ihren Mund nicht schmelzen würde | so aussehen, als ob er/sie kein Wässerchen trüben könnte | He looks as if butter wouldn't melt in his mouth. But don't be fooled. I saw him smoking behind the soccer field.Er sieht so aus, als ob er kein Wässerchen trüben könnte. Aber lass dich nicht täuschen. Ich sah ihn hinter dem Spielfeld rauchen. |
leave a bad/ nasty taste in your moutheinen schlechten/ekelhaften Geschmack in deinem Mund hinterlassen |
einen üblen Nachgeschmack hinterlassen |
That shop assistant was so rude. It's left a bad taste in my mouth, and I won't shop there again.Der Verkäufer war so unfreundlich. Das hat einen üblen Nachgeschmack hinterlassen und ich werde dort nicht mehr einkaufen gehen. |
put words in/into sb.'s mouthWorte in jemandes Mund legen | Sachen/Worte in den Mund legen | I never said you could have $50. You're putting words in my mouth.Ich habe nie gesagt, dass du 50 $ haben kannst. Du legst mir Worte in den Mund. |
put your foot in your mouth (AmE, BrE)/put your foot in it (BrE)deinen Fuß in deinen Mund stecken/deinen Fuß hineinstecken |
ins Fettnäpfchen treten | You really put your foot in your mouth when you told Alex about the party. It was supposed to be a surprise.Du bist wirklich ins Fettnäpfchen getreten, als du Alex von der Party erzählt hast. Es sollte eine Überraschung werden. |
Nose
Redewendung | Erklärung | Beispiel |
---|---|---|
(right) under sb.'s nosedirekt unter jemandes Nase | direkt vor deiner Nase/deinen Augen | “Where are my keys?” “There on the shelf, right under your nose.”„Wo sind meine Schlüssel?“ „Da vorne auf dem Regal, direkt vor deiner Nase.“ |
keep your nose cleanbehalte deine Nase sauber |
sich (aus etw.) heraushalten/eine saubere Weste behalten |
You've been expelled from three schools this year, so you'd better keep your nose clean this time.Du bist dieses Jahr schon von drei Schulen geworfen worden, dieses Mal behälst du lieber eine saubere Weste. |
a nosey parkerein neugieriger "Parker" (englischer Nachname) | Schnüffler/in | My neighbour is such a nosey parker. She knows everything about everyone in the street.Meine Nachbarin ist so eine Schnüfflerin. Sie weiß alles über jeden der Straße. |