Hotel: key, elevator, room, suitcase, baggage
key
| Redewendung | Bedeutung | Beispiel |
|---|---|---|
| low-keywörtlich: unauffällig, schwach (Adjektiv) | unauffällig, zurückhaltend, keine große Sache | Judy’s birthday party was a rather low-key event. It was over by midnight, and there were only a handful of people there.Judys Geburtstag war keine große Sache. Er war bis Mitternacht vorbei und es waren nur eine Handvoll Leute dort. |
| latchkey kidwörtlich: Schlüsselkind | Schlüsselkind | My parents worked a lot when I was young. I was a latchkey kid.Meine Eltern arbeiteten viel, als ich jung war. Ich war ein Schlüsselkind. |
| under lock and keywörtlich: unter Schloss und Schlüssel | unter Verschluss, hinter Schloss and Riegel |
My grandmother keeps her jewellery under lock and key.Meine Großmutter hält ihren Schmuck unter Verschluss. |
| a golden key can open any doorwörtlich: ein goldener Schlüssel kann jede Tür öffnen | Geld regiert die Welt | —I don’t know how Joan got into Oxford. She was never a very good student. —Well, her family has money. A golden key can open any door.– Ich weiß nicht, wie Joan nach Oxford gekommen ist. Sie war nie gut in der Schule. – Naja, ihre Familie hat Geld. Geld regiert die Welt. |
elevator
| Redewendung | Bedeutung | Beispiel |
|---|---|---|
| elevator pitchwörtlich: Fahrstuhl-Wurf |
30-Sekunden-Präsentation vor potentiellen Geldgebern (Elevator Pitch) |
John’s elevator pitch was so interesting that he made five new business deals in one afternoon.Johns Elevator Pitch war so interessant, dass er an einem Nachmittag fünf neue Geschäftsabschlüsse tätigte. |
| sb’s elevator doesn’t stop at all floorswörtlich: jemandes Aufzug hält nicht in jeder Etage | nicht das hellste Licht im Hafen sein | He’s a nice guy but his elevator doesn’t stop at all the floors, if you know what I mean …Er ist ein netter Kerl, aber nicht das hellste Licht im Hafen, wenn du verstehst, was ich meine … |
sonstige Wendungen
| Redewendung | Bedeutung | Beispiel |
|---|---|---|
| the elephant in the roomwörtlich: der Elefant im Raum | ein offensichtliches Problem, das sich keiner anzusprechen traut | Is anybody going to mention the elephant in the room? Mark has a black eye!Traut sich jemand, das Problem anzusprechen? Mark hat ein blaues Auge! |
| live out of a suitcasewörtlich: aus einem Koffer leben | aus dem Koffer leben | I can’t wait to get home. I’ve been living out of a suitcase for months.Ich kann es gar nicht erwarten, nach Hause zu kommen. Ich lebe seit Monaten aus dem Koffer. |
| bag and baggagewörtlich: Tasche und Gepäck | mit Sack und Pack | Laura got a letter from the landlord. They had to move out of the house bag and baggage by the end of the week.Laura hat einen Brief vom Vermieter bekommen. Sie mussten bis Ende der Woche mit Sack und Pack ausziehen. |