Winter Olympics: competition, league, skate, time-out, gold, silver
| Redewendung | Bedeutung | Beispiel |
|---|---|---|
| blow the competition awaywörtlich: die Konkurrenz wegpusten | die Konkurrenz hinter sich lassen | She was a far better swimmer than anyone else there – she blew the competition away.Sie schwamm viel besser als die anderen – sie hat die Konkurrenz hinter sich gelassen. |
| out of someone’s leaguewörtlich: außerhalb der Liga von jm. | viel besser sein als ein anderer | I don’t understand how Tom and Lily got together. She’s way out of his league!Ich verstehe nicht, wieso Tom und Lily zusammen sind. Sie ist ja gar nicht seine Liga! |
| skate on thin icewörtlich: auf dünnem Eis Schlittschuh laufen | in einer prekären Lage sein | The boss is in a bad mood today. If you keep cracking jokes around him instead of doing your work, you’re skating on thin ice.Der Chef ist heute schlecht gelaunt. Wenn du weiterhin Witze machst statt zu arbeiten, wirst du in einer prekären Lage sein. |
| time-outwörtlich: Auszeit | Auszeit | Will you two please stop fighting for a minute? Take a time-out!Könnt ihr bitte mal aufhören, ständig miteinander zu streiten? Nehmt euch eine Auszeit! |
gold
| Redewendung | Bedeutung | Beispiel |
|---|---|---|
| Not all that glitters is gold.wörtlich: Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | der Schein trügt oft/ nicht alles, was gut aussieht, ist auch gut/ Es ist nicht alles Gold, was glänzt. |
—Christian seems to get along so well with his family. I’ve never seen them arguing. |
| worth one’s/its weight in goldwörtlich: sein Gewicht in Gold wert | sehr wertvoll/nützlich | True friends are worth their weight in gold.Gute Freunde sind Gold wert. |
| Silence is golden.wörtlich: Schweigen ist Gold. | manchmal ist es besser zu schweigen, als zu reden |
—Can I borrow your books? I promise I’ll give them back soon. The weather’s so lovely today. Shall we go to the lake? But perhaps it’s already too late for that. Look! I bought this today. Do you like it? You’re not saying anything! |
silver
| Redewendung | Bedeutung | Beispiel |
|---|---|---|
| every cloud has a silver liningwörtlich: jede Wolke hat einen Silberstreif |
Alles Schlechte ist auch für etwas gut. | If I I hadn’t lost my job, I wouldn’t have met my boyfriend – we met at the employment agency! I guess every cloud has a silver lining.Wenn ich meinen Job nicht verloren hätte, wäre ich meinem Freund nicht begegnet – wir haben uns nämlich bei der Arbeitsagentur kennengelernt! Alles Schlechte ist auch für etwas gut. |
| on a silver platterwörtlich: auf einem silbernen Tablett | auf dem Silbertablett/ etwas ganz ohne Mühe bekommen | She never had to work. She got everything handed to her on a silver platter.Sie musste nie arbeiten. Sie bekam alles auf dem Silbertablett serviert. |
| silver-tonguedwörtlich: mit silberner Zunge | redegewandt | He only had to describe his business concept and the sponsors immediately agreed to finance it. He’s truly a silver-tongued devil!Er musste bloß seine Geschäftsidee beschreiben und sofort wollten die Förderer ihn unterstützen. Er ist wirklich verdammt redegewandt! |
| born with a silver spoon in one’s mouthwörtlich: mit einem silbernen Löffel im Mund geboren worden sein | das Kind reicher Eltern sein/ mit einem goldenen Löffel im Mund geboren worden sein | He’s used to luxury. He was born with a silver spoon in his mouth.Er ist an das Luxusleben gewöhnt. Er wurde mit einem goldenen Löffel im Mund geboren. |