Breakfast 2: milk, tea and jam
Frases hechas con milk: leche
Frase hecha | Explicación | Ejemplos |
---|---|---|
milk somethingordeñar algo | aprovecharse al máximo de una persona o de una situación, a menudo de forma injusta | Tom only had a slight cold, but he really milked it and took two whole weeks off work.Tom solo tenía una pequeño resfriado pero le sacó todo el partido posible y estuvo dos semanas de baja. |
There’s no use crying over spilled/spilt milk.No sirve llorar sobre leche derramada. | de nada sirve molestarse por algo que ya ha ocurrido y que no puede cambiarse | —I can’t believe Fred forgot my birthday. —I know, but there’s no use crying over spilled milk. Try to look forward.—No me puedo creer que Fred se olvidara de mi cumpleaños. —Lo sé, pero qué le vas a hacer. De nada sirve darle vueltas. |
Frases hechas con tea: té
Frase hecha | Explicación | Ejemplos |
---|---|---|
a storm in a teacupuna tormenta en una taza de té | cuando alguien está enfadado o molesto sobre algo que no es importante; hacer una montaña de un grano de arena | —People are furious about the new iPhone update. —It’s a storm in a teacup. They’ll get used to it.—La gente está furiosa con la nueva actualización de iPhone. —Están haciendo una montaña de un grano de arena. Se acostumbrarán. |
as useful as a chocolate teapottan útil como una tetera de chocolate | inútil, que no sirve para nada | —These concert tickets are about as useful as a chocolate teapot. —Why? —They are for yesterday! Not today!—Estas entradas para el concierto no sirven para nada. —¿Por? —¡Porque el concierto era ayer, no hoy! |
not my cup of teano es mi taza de té | no es lo que me gusta, mi tipo o lo que me interesa | —Do you want to come to a music festival at the weekend? —No thanks, festivals aren’t really my cup of tea.—¿Quieres venir a un festival de música el fin de semana? —No, gracias, los festivales no me gustan mucho. |
Frases hechas con jam: mermelada
Frase hecha | Explicación | Ejemplo |
---|---|---|
be in a jamestar en una mermelada | encontrarse en una situación difícil, en un aprieto, en un lío | Can you help me? I’m in a bit of a jam. I’ve locked myself out of the house.¿Puedes ayudarme? Me encuentro en un aprieto. Me he quedado fuera de casa con las llaves dentro. |