Diferencias entre happy y lucky
¿Quieres acceder directamente a los ejercicios? Haz clic aquíIntroducción
Los adjetivos happy y lucky en ocasiones pueden aplicarse a situaciones similares, pero tienen significados diferentes en inglés. Esta explicación comparada te permitirá aprender a usarlos correctamente.
Ejemplo

William: Why do you look so happy?
Alphie: I’m going to ask Paige to the school dance.
William: She’s very popular, you’ll be lucky if she even says hello to you.
Alphie: That’s why I’m wearing my lucky hat!
William: Go on then, good luck!
… 5 minutes later …
Alphie: She said yes!
William: I’m so happy for you!
Happy
- El adjetivo happy se usa cuando se siente felicidad o alegría.
- Ejemplo:
- Why do you look so happy?¿Por qué pareces tan feliz?
- I’m happy for you.Me alegro por ti.
- En inglés hay otros muchos adjetivos que expresan el mismo sentimiento: content, pleased, joyful, cheerful, glad.
- Ejemplo:
- Why do you look so pleased?¿Por qué pareces tan contento?
Lucky
- El adjetivo lucky se utiliza cuando se es afortunado por algo bueno que ha ocurrido que puede ser buscado o causal.
- Ejemplo:
- You’ll be lucky if she says hello.Tendrás suerte si te saluda.
- Cuando el adjetivo lucky se acompaña de un sustantivo, se expresa que eso trae buena suerte.
- Ejemplo:
- I’m wearing my lucky hat!Llevo puesto mi sombrero de la suerte.
- Las expresiones good luck y bad luck significan «buena» y «mala suerte» en inglés.
- Ejemplo:
- Go on then, good luck.Adelante, pues. Buena suerte.