Diferencias entre lose y miss

¿Quieres acceder directamente a los ejercicios? Haz clic aquí

Introducción

Los verbos lose y miss se traducen en algunos idiomas por la misma palabra, como es el caso del español: «perder», razón por la cual suelen dar lugar a confusión. Presta atención a la siguiente explicación y pon a prueba lo que has aprendido en la sección de ejercicios.

Ejemplo

What a terrible week!

Yesterday I lost my wallet.

And now I’ve missed my flight.

Miss

El verbo miss se utiliza en los siguientes casos en inglés:

  • con el transporte público cuando no se llega a tiempo a cogerlo;
Ejemplo:
And now I've missed my flight.Y ahora he perdido el vuelo.
You’re going to miss the train!¡Vas a perder el tren!
  • con personas cuando se las echa en falta;
Ejemplo:
I’ll miss you when you’re gone.Te echaré de menos cuando te vayas.
  • con eventos planeados o programados cuando no se puede asistir.
Ejemplo:
They missed two days of school because they was sick.Faltaron dos días al colegio porque estaban enfermos.

Lose

El verbo lose se utiliza en los siguientes casos en inglés:

  • con cosas o personas cuando no se sabe dónde están;
Ejemplo:
Yesterday I lost my wallet.Ayer perdí la cartera.
I think I’ve lost my passport!¡Creo que he perdido el pasaporte!
  • con juegos y competiciones cuando no se gana;
Ejemplo:
Manchester City lost the match against Liverpool.El Manchester City perdió el partido contra el Liverpool.
  • con cosas cuando se reduce la cantidad que se tiene de ellas.
Ejemplo:
He has lost weight since Christmas.Ha perdido peso desde Navidad.

Consulta también las diferencias entre lose y loose en inglés.