Les points d’exclamation et d’interrogation

Introduction

Le point d’exclamation remplace le point final pour donner à la phrase une force inhabituelle (émotion). On l’utilise après une interjection, une exclamation, l’expression de l’admiration, de l’étonnement, etc. Le point d’interrogation, quant à lui, est indispensable à la construction de questions directes.

Sommaire

  • Le point d’exclamation
  • Le point d’interrogation
  • Bon à savoir !

Le point d’exclamation

On emploie le point d’exclamation pour donner une force inhabituelle à une phrase : il a une valeur affective et est souvent facultatif. Il peut marquer la surprise, l’émotion, la colère, etc. Il souligne aussi parfois l’importance d’une phrase et indique qu’elle est prononcée plus fort à l’oral. Il vaut mieux éviter d’utiliser trop de points d’exclamation dans les correspondances officielles. En les remplaçant par un simple point final, on supprime l’insistance et l’expression de l’émotion.

Exemples :
You’re here already! I thought you were coming tomorrow.Tu es déjà là ! Je croyais que tu arrivais demain.
How awful, you poor thing!Comme c’est affreux, mon/ma pauvre !
“No!” he yelled. “What are you doing?”« Non ! », cria-t-il. « Mais qu’est-ce que tu fais ? »

Lorsqu’une question contient un énoncé très marqué émotionnellement, on peut remplacer le point d’interrogation par un point d’exclamation.

Exemples :
“Why would he do something like that to me!”« Pourquoi me ferait-il une chose pareille ! »
“Where have you been! I’ve been waiting for two hours!”« Où étais-tu passé ! J’attends depuis deux heures ! »

Dans la langue courante et les textes non officiels, on trouve parfois un point d’exclamation entre parenthèses placé au milieu d’une phrase. Cette technique permet de marquer l’indignation, l’humour, l’étonnement ou d’autres émotions et peut aussi être utilisée pour mettre un mot en valeur.

Exemples :
44 degrees is really(!) hot.44 degrés, c’est vraiment (!) chaud.
Water(!) was on the list of banned liquids.L’eau (!) était mentionnée sur la liste des liquides interdits.

Le point d’exclamation est aussi employé après les interjections et les onomatopées.

Exemples :
I didn’t sleep a wink last night. All I could hear was the tic! tock! of the clock.Je n’ai pas fermé l’œil la nuit dernière. Tout ce que je pouvais entendre, c’était le tic-tac du réveil.
Dogs go woof! and cats go meow!Les chiens font ouah ouah et les chats font miaou.

Attention !

En anglais, on n’utilise pas le point d’exclamation lorsqu’on donne un ordre.

Exemple :
Come here.Viens ici !

Le point d’interrogation

Le point d’interrogation est toujours employé à la fin d’une question posée directement. Mais attention : Il ne faut pas mettre de point d’interrogation après une interrogation indirecte.

Exemples :
What's your name? (question directe)Comment t’appelles-tu ?
mais : I wonder what his name is. (question indirecte)Je me demande comment il s’appelle.

S’il y a une question au milieu d’une phrase, le point d’interrogation est placé à la fin de la question et remplace la virgule.

Exemples :
The most important question, what are we having for lunch? was not answered.La question la plus importante : « Que mangerons-nous au déjeuner ? », n’avait pas eu de réponse.
“What’s for lunch?” she wondered.« Qu’est-ce qu’on va manger à midi ? », se demandait-elle.

Les question tags (questions courtes) sont aussi suivies d’un point d’interrogation.

Exemples :
You are Connor, aren’t you?Tu es Connor, n’est-ce pas ?
Janice has been to Spain, hasn’t she?Janice est allée en Espagne, non ?

Il y a aussi un point d’interrogation après les demandes formulées poliment.

Exemples :
Could you give me the book, please?Pourrais-tu me donner le livre, s’il te plaît ?
Can you help me with my homework?Pourrais-tu m’aider à faire mes devoirs ?

Bon à savoir !

Normalement, les points d’exclamation et d’interrogation ne peuvent pas être suivis d’un autre signe de ponctuation. Mais s’ils font partie d’un titre ou d’une marque, ils peuvent être suivis d’une virgule (mais jamais d’un point !)

Exemples :
Luke works at Yahoo!Luke travaille chez Yahoo!
Luke works at Yahoo!, he likes it a lot.Luke travaille chez Yahoo!, ça lui plaît beaucoup.
Have you read Mark Twain’s famous book Is He Living or Dead?As-tu lu la célèbre nouvelle de Mark Twain, Is He Living or Dead?
Books on the reading list included: Is He Living or Dead?, Moby Dick and Wuthering Heights.Dans la liste de lecture, il y avait : Is He Living or Dead?, Moby Dick et Wuthering Heights.

Lorsqu’une phrase a un sens à la fois exclamatif et interrogatif (forte émotion), on peut combiner point d’interrogation et point d’exclamation. Mais cette technique relève du registre familier, elle ne peut être utilisée dans les textes officiels.

Exemples :
How could he do this to me?!Comment a-t-il pu me faire ça ?!
What’s your problem!?Cest quoi, ton problème !?