Partizipialsätze

Möchtest du direkt zu den Übungen? Klick hier.

Was sind englische Partizipialsätze?

Partizipialsätze (englisch: Participal Clauses/Participial Phrases) sind gekürzte Nebensätze mit dem Present Participle, Past Participle oder Perfect Participle.

Lerne und übe mit Lingolia die Bildung und Verwendung von englischen Partizipialsätzen.

Example

Having considered the evidence for the hundredth time, the detective was still no closer to solving the case.

She considers the photos displayed on the board in front of her. There must be a connection somewhere.

Stepping back from the board, the detective takes a deep breath and thinks.

Left unsolved, this case will haunt her for the rest of her career.

Sighing in frustration, the detective makes herself yet another cup of coffee.

It's going to be long night.

Wann verwenden wir Partizipialsätze im Englischen?

Partizipialsätze kommen im Englischen recht häufig in geschriebenen Texten vor – wir können mit ihnen elegant mehrere Informationen aneinanderreihen, ohne dass der Satz kompliziert oder sperrig klingt. Im Deutschen verwenden wir Partizipialsätze dagegen seltener.

Partizipialsätze verwenden wir:

  • zum Kürzen von Nebensätzen mit Konjunktion
    Beispiel:
    If this case is left unsolved, it will haunt her for the rest of her career.
    Left unsolved, this case will haunt her for the rest of her career.
  • für miteinander verbundene Handlungen in Hauptsätzen (connected actions)
    Beispiel:
    The detective steps back from the board and takes a deep breath.
    Stepping back from the board, the detective takes a deep breath.Die Kriminalbeamtin tritt von der Tafel zurück und atmet tief durch.
  • nach Verben der Wahrnehmung + Objekt (verbs of perception)
    Beispiel:
    The detective saw the suspect running away from the crime scene.Die Kriminalbeamtin sah den Verdächtigen vom Tatort wegrennen.
  • zum Kürzen von Relativsätzen
    Beispiel:
    The detective who is working the case is only 27.
    → The detective working the case is only 27.Die Kriminalbeamtin, die an dem Fall arbeitet, ist erst 27 Jahre alt.

So bilden wir Partizipialsätze

Beim Kürzen von Sätzen zu einem Partizipialsatz fallen einige Wörter weg. Das Partizip selbst ist wiederum abhängig davon, ob der Satz im Aktiv oder Passiv steht.

Subjekt und Hilfsverben

Partizipialsätze haben kein Subjekt. Auch Hilfsverben werden weggelassen.

Besipiel:
The detective is sipping her coffee and (she) considers the evidence again.Die Kriminalbeamtin nippt an ihrem Kaffee und geht die Beweise noch einmal durch.
Sipping her coffee, the detective considers the evidence again.An ihrem Kaffee nippend, geht die Kriminalbeamtin die Beweise noch einmal durch.
Subjekt (the detective/she) und Hilfsverb (is) fallen im Partizipialsatz weg

Partizipien

Das Vollverb wandeln wir in ein Partizip um. Je nach Situation verwenden wir Present Participle, Past Participle oder Perfect Participle. Im Thema Partizipien findest du weitere Infos und Übungen zur Bildung.

Aktivsätze

Mit dem Present Participle (ing-Form) kürzen wir Aktivsätze, wenn die Handlungen im Partizipialsatz und Hauptsatz gleichzeitig stattfinden.

Beispiel:
Sipping her coffee, the detective considers the evidence again.
= The detective sips her coffee and considers the evidence again.Die Kriminalbeamtin nippt an ihrem Kaffe und geht dabei die Beweise noch einmal durch.

Mit dem Perfect Participle (having + Past Participle) drücken wir aus, dass die Handlung im Partizipialsatz vor der Handlung im Hauptsatz stattfand.

Beispiel:
Having examined the evidence for the hundredth time, the detective was still no closer to solving the case.Die Beweise zum hundertsten Mal untersucht, war die Kriminalbeamtin der Lösung des Falls immer noch nicht näher.
= The detective had examined the evidence for the hundredth time but she was still no closer to solving the case.Die Kriminalbeamtin hatte die Beweise zum hundertsten Mal untersucht, aber sie war der Lösung des Falls immer noch nicht näher.

Passivsätze

Mit dem Past Participle (3. Verbform) kürzen wir Passivsätze.

Beispiel:
Frustrated by the lack of progress, the detective works late into the night.Frustriert vom ausbleibenden Erfolg arbeitet die Kriminalbeamtin bis spät in die Nacht
= The detective is frustrated by the lack of progress so she works late into the night.Die Kriminalbeamtin ist frustriert vom ausbleibenden Erfolg, deshalb arbeitet sie bis spät in die Nacht
Der ausbleibende Erfolg frustrierte sie. (Aktiv)
→ Sie war vom ausbleibenden Erfolg frustriert. (Passiv)

Info

Mit der Passiv-Form vom Perfect Participle (having been + Past Participle) können wir die Vorzeitigkeit der Passiv-Handlung im Partizipialsatz betonen. Diese Form wird aber nur selten verwendet.

Beispiel:
Having been promoted recently, the detective was feeling the pressure to solve the case.
= As she had been promoted recently, the detective was feeling the pressure to solve the case.

Gekürzte Relativsätze

Auch gekürzte Relativsätze gehören zu den Partizipialsätzen. Beim Kürzen von Relativsätzen entfernen wir Relativpronomen und Hilfsverb.

Beispiel:
The detective, who is working late as usual, is getting tired.
→ The detective, working late as usual, is getting tired.Die Kriminalbeamtin, die wie immer lange arbeitet, wird langsam müde.
Relativpronomen (who) und Hilfsverb (is) fallen weg

Im Aktiv bilden wir gekürzte Relativsätze mit dem Present Participle.

Beispiel:
The detective who is working the case is only 27.
→ The detective working the case is only 27.Die Kriminalbeamtin, die an dem Fall arbeitet, ist erst 27 Jahre alt.

Im Passiv bilden wir gekürzte Relativsätze mit dem Past Participle.

Beispiel:
The photos that are displayed on the board may contain clues.
→ The photos displayed on the board may contain clues.Die Fotos, die an der Tafel angebracht sind, könnten Hinweise enthalten.

Verwenden wir Konjunktionen im Partizipialsatz?

Ob wir eine Konjunktion im Partizipialsatz setzen müssen oder nicht, hängt stark vom Kontext ab.

Konjunktionen, die einen Grund angeben (as, because, since = da/weil), fallen im Präpositionalsatz weg. Ihre Bedeutung wird bereits durch die Partizipialkonstruktion ausgedrückt.

Beispiel:
As she has analysed all the data, she now feels much closer to solving the case.Da sie so viele Daten gesammelt hat, müsste sie der Lösung des Falls ganz nah sein.
→ Having analysed all the data, she now feels much closer to solving the case.So viele Daten gesammelt, müsste sie der Lösung des Falls ganz nah sein.

Einige Konjunktionen müssen wir unbedingt verwenden, weil sich sonst die Bedeutung ändert. Dies betrifft unter anderem die zeitlichen Konjunktionen before (= vor) und since (= seit).

Beispiel:
Before she leaves, the detective checks the evidence one more time.
Before leaving, the detective checks the evidence one more time.Bevor sie geht, prüft die Kriminalbeamtin noch einmal die Beweise.
ohne Konjunktion (Leaving …)Während sie geht/Beim Gehen drückt der Partizipialsatz Gleichzeitigkeit aus
Since she’s worked here, the detective has solved many cases.
Since working here, the detective has solved many cases.Seit sie hier arbeitet, hat die Kriminalbeamtin schon viele Fälle gelöst.
ohne Konjunktion (Working here …)Weil sie hier arbeitet … drückt der Partizipialsatz einen Grund (weil) aus und nicht die Zeit (seit)

Bei anderen Konjunktionen sind beide Formen möglich, solange keine Verwechslungsgefahr besteht. (Im Zweifelsfall ist es aber sicherer, die Konjunktion zu setzen.)

Beispiel:
If left unsolved/Left unsolved, this case will haunt her for the rest of her career.

Nach einem Objekt macht es allerdings einen Unterschied, ob wir die Konjunktion verwenden oder nicht.

      • Mit Konjunktion bezieht sich der Partizipialsatz auf das Subjekt (the detective).
        Beispiel:
        The detective saw the suspect while investigating the crime scene.Die Kriminalbeamtin sah den Verdächtigen, als sie den Tatort untersuchte.
        die Kommissarin untersuchte den Tatort
      • Ohne Konjunktion bezieht sich der Partizipialsatz auf das ihm näher stehende Nomen (the suspect).
        Beispiel:
        The detective saw the suspect investigating the crime scene.Die Kriminalbeamtin sah den Verdächtigen, als er den Tatort untersuchte.
        der Verdächtige untersuchte den Tatort

Wo im Satz steht der Partizipialsatz?

Partizipialsätze sollten so dicht wie möglich beim zugehörigen Nomen stehen. Häufig finden wir sie deshalb am Satzanfang, direkt vor dem Subjekt.

Beispiel:
Sighing in frustration, the detective makes herself another cup of coffee.Frustriert seufzend macht sich die Kriminalbeamtin noch eine Tasse Kaffee.

Sie können aber auch in der Satzmitte oder am Satzende stehen. Dies ist vor allem bei gekürzten Relativsätzen der Fall.

Beispiel:
The detective, sighing in frustration, makes herself another cup of coffee.Die Kriminalbeamtin machte sich – frustriert seufzend – noch eine Tasse Kaffee.
= The detective, who is sighing in frustration, makes herself another cup of coffee.Die Kriminalbeamtin, die frustriert seufzt, macht sich noch eine Tasse Kaffee.

Setzen wir Partizipialsätze in Kommas?

Normalerweise werden englische Partizipialsätze durch Kommas vom Hauptsatz abgetrennt.

Beispiel:
Stepping back from the board, the detective takes a deep breath and thinks.

Ohne Kommas verwenden wir Partizipialsätze nach den Verben der Wahrnehmung.

Beispiel:
She saw the suspect running away from the criminal scene.Sie sah den Verdächtigen vom Tatort wegrennen.

In gekürzten Relativsätzen ist die Kommasetzung, genau wie im richtigen Relativsatz, abhängig von der Bedeutung.

  • Sind die Informationen im Relativsatz wichtig zur Identifizierung, nehmen wir kein Komma.
    Beispiel:
    The photo showing suspect A is clearer than the other one.Das Foto, auf dem der Verdächtige A zu sehen ist, ist schärfer als die anderen. (Partizipialsatz)
    = The photo that shows … (Relativsatz)
    Es gibt mehrere Fotos. Der Partizipialsatz/Relativsatz gibt Auskunft, welches Foto gemeint ist.
  • Enthält der Relativsatz nur ausschmückende Informationen, setzen wir Kommas.
    Beispiel:
    The detective, sipping her freshly brewed coffee, examines the evidence yet again.Die Kriminalbeamtin, die an ihrem frisch gebrühten Kaffee nippt, untersucht die Beweise noch einmal. (Partizipialsatz)
    = The detective, who is sipping … (Relativsatz)
    Es geht im Text nur um diese eine Kriminalbeamtin, die Zusatzinfos dienen also nicht der Identifikation.

Beziehen sich Partizipialsätze immer auf das Subjekt?

Normalerweise beziehen sich Partizipialsätze auf das Subjekt im Hauptsatz. (siehe auch unten: Falsch verwendete Partizipialsätze)

Beispiel:
Stepping back from the board, the detective takes a deep breath.Von der Tafel zurücktretend atmet die Kriminalbeamtin tief durch.
= The detective steps back from the board and takes a deep breath.Die Kriminalbeamtin tritt von der Tafel zurück und atmet tief durch.

Ausnahmen sind Partizipialsätze nach Verben der Wahrnehmung und gekürzte Relativsätze.

  • Partizipialsätze nach Verben der Wahrnehmung + Objekt beziehen sich immer auf das Objekt im Hauptsatz. Zu den Verben der Wahrnehmung (verbs of perception) gehören: discover, feel, find, hear, listen to, look at, notice, see, smell
    Beispiel:
    The detective looks at the photos displayed on the board in front of her.Die Kriminalbeamtin schaut sich die Fotos an, die an der Tafel vor ihr angebracht sind.
    Partizipialsatz bezieht sich auf das Objekt (photos) im Hauptsatz (Subjekt = the detective)
  • Gekürzte Relativsätze stehen hinter dem Nomen, auf das sie sich beziehen. Das kann ein Subjekt oder Objekt sein.
Beispiel:
The photos displayed on the board may contain clues. (= The photos that are displayed …)Die Fotos, die an der Tafel angebracht sind, könnten Hinweise enthalten.
photos ist das Subjekt (wer/was?) im Hauptsatz
The detective carefully examines the photos displayed on the board. (= The detective carefully examines the photos that are displayed …)Die Kriminalbeamtin betrachtet ganz genau die Fotos, die an der Tafel hängen.
photos ist das Objekt (wen/was?) im Hauptsatz (Subjekt = the detective)

Falsch verwendete Partizipialsätze

Von Muttersprachlern werden Partizipialsätze teilweise falsch benutzt – diesen Grammatikfehler nennt man dangling participle oder misrelated participle. Es sind Partizipialsätze, die sich eigentlich auf das Subjekt im Hauptsatz beziehen müssten, dies aber nicht tun.

Beispiel:
Sipping her coffee, it started raining outside.Am ihrem Kaffee nippend begann es zu regnen.
Das gemeinte Subjekt vom Partizipialsatz (= she) ist nicht das Subjekt vom Hauptsatz (= it)

Das kann zu Missverständnissen führen und ungewollt komisch erscheinen.

Beispiel:
Driving along the coast, our dog hangs his head out of the window.Die Küste entlangfahrend, hängt unser Hund immer seinen Kopf aus dem Fenster.
Dies klingt im Englischen, als würde der Hund selbst am Steuer sitzen und das Auto fahren (vgl. go-drive-ride-take).
besser:
When we drive along the coast, our dog hangs his head out of the window.Wenn wir die Küste entlangfahren, hängt unser Hund immer seinen Kopf aus dem Fenster.

Info

Einige typische Wendungen im Englischen gehören streng genommen zu falsch verwendeten Partizipialsätzen. Sie sind aber als feste Wendungen etabliert und werden nicht als Partizipialsätze betrachtet.

Beispiele:
Generally speaking, the students are quite well-behaved.Im Allgemeinen benehmen sich die Studenten ziemlich gut.
Knowing Tom, he will be at least half an hour late.Wie ich Tom kenne, wird er wenigstens eine halbe Stunde zu spät kommen.