Le discours indirect en anglais

Qu’est-ce que le discours indirect ?

Lorsque l’on rapporte des paroles prononcées par quelqu’un, il est rare qu’on les retranscrive mot pour mot – on emploie le discours indirect.

Le discours indirect permet de restituer le contenu d’un discours tout en changeant la forme de celui-ci. Il est introduit par des verbes de déclaration ou d’opinion. Les verbes introducteurs peuvent permettre de nuancer le discours rapporté.

Exemples :
He says/said …
She explains/explained …
She tells/told me …
He asks/asked …

Apprends à utiliser le discours indirect en faisant attention à la concordance des temps avec nos explications simples et détaillées, nos exemples et nos exercices.

Exemple

Mandy is sitting in the café where James works. He tells her, “I work in this café almost every day. Yesterday I saw a famous TV presenter here for the first time. She was eating an ice-cream at the table where you are sitting now.” Bild 1
Bild 2 A week later, Mandy is speaking to a friend on the phone, “I saw James at the café last week. He said that he worked in that café almost every day, and that the day before he had seen a famous TV presenter there for the first time. She had been eating an ice-cream at the table where I was sitting at that moment.”
Annonce

Comment passer du discours direct au discours indirect en anglais ?

La transformation du discours direct en discours indirect entraîne des changements grammaticaux :

    • modification des pronoms
      Exemple :
      He said, “I saw a famous TV presenter.”Il a dit : « J’ai vu une animatrice de télé célèbre. »
      He said (that) he had seen a famous TV presenter.Il a dit qu’il avait vu une animatrice de télé célèbre.
    • modification des marqueurs de temps et de lieu (voir le tableau en bas de page)
      Exemple :
      He said, “I saw a famous TV presenter here yesterday.”Il a dit : « J’ai vu une animatrice de télé célèbre ici hier. »
      He said (that) he had seen a famous TV presenter there the day before.Il a dit qu’il avait vu une animatrice de télé célèbre à cet endroit la veille.
    • modification des temps verbaux
      Exemple :
      He said, “She was eating an ice-cream at the table where you are sitting.”
      He said (that) she had been eating an ice-cream at the table where I was sitting.Il a dit : « Elle mangeait une glace à la table où tu es assise. »
      Il a dit qu’elle avait mangé une glace à la table où j’étais assise.
    • disparition des marques de ponctuation du discours direct (notamment les guillemets)

Concordance des temps (backshift)

Si le verbe de la phrase introductive est au prétérit simple (par exemple he said), il faut modifier les temps du discours. C’est ce qu’on appelle backshift en anglais. Le tableau ci-dessous présente les règles de la concordance des temps.

Exemples :
He said, “I work every day.”
He said that he worked every day.Il a dit : « Je travaille tous les jours. »
Il a dit qu’il travaillait tous les jours.
He said, “I saw a TV presenter.”
He said that he had seen a TV presenter.Il a dit : « J’ai vu une animatrice télé. »
Il a dit qu’il avait vu une animatrice télé.
He said, “She was sitting where you are sitting.”
He said that she had been sitting where I was sitting.Il a dit : « Elle était assise là où tu es assise . »
Il a dit qu’elle s’était assise là où j’étais assise.
discours direct discours indirect
présent simple prétérit simple
présent continu prétérit continu
prétérit simple past perfect simple
present perfect simple
past perfect simple
prétérit continu past perfect continu
present perfect continu
past perfect continu
futur avec going to was / were going to
futur avec will conditionnel avec would
conditionnel avec would

Les verbes could, should, would, might, must, needn’t, ought to, used to restent normalement au même temps qu’au discours direct.

Exemple :
He said, “I could have asked her for an autograph.” – He said that he could have asked her for an autograph.Il a dit : « J’aurais pu lui demander un autographe. »
Il a dit qu’il aurait pu lui demander un autographe.

Pas de concordance des temps

Si le verbe de la phrase introductive est au présent simple (par exemple he says), les temps du discours restent les mêmes.

Exemple :
He says, “I saw a TV presenter.”
He says that he saw a TV presenter.Il dit : « J’ai vu une animatrice télé. »
Il dit qu’il a vu une animatrice télé.

Dans certains cas il faut changer la personne du verbe (par exemple : 1re personne → 3e personne). La forme conjuguée du verbe est alors différente.

Exemples :
He says, “I work every day.”
He says that he works every day.Il dit : « Je travaille tous les jours. »
Il dit qu’il travaille tous les jours.
He says, “She was sitting where you are sitting.”
He says that she was sitting where I am sitting.Il dit : « Elle était assise là où tu es assise. »
Il dit qu’elle était assise là où je suis assise.

Comment construire l’interrogation indirecte en anglais ?

Transformer une question posée au discours direct en phrase interrogative indirecte provoque plusieurs changements grammaticaux :

    • Comme pour les phrases affirmatives, il faut faire attention à modifier les pronoms ainsi que les temps verbaux (backshift) et les marqueurs de temps et de lieu.
    • La phrase interrogative indirecte n’est pas introduite par that (comme dans les phrases affirmatives) mais par un mot interrogatif ou par whether/ifsi s’il n’y a pas de mot interrogatif.
      Exemples :
      She asked him, “How often do you work?”
      → She asked him how often he worked.Elle lui demanda : « Quand travailles-tu ? »
      →Elle lui demanda quand est-ce qu’il travaillait.
      He asked me, “Do you know any famous people?”
      → He asked me if/whether I knew any famous people.Il m’a demandé : Connais-tu des personnes célèbres ?
      →Il m’a demandé si je connaissais des personnes célèbres.
    • La structure de l’interrogation indirecte est différente de l’interrogation directe – le sujet et le verbe ne sont pas intervertis. Le mot interrogatif est donc suivi de la même structure que celle de la phrase affirmative simple : sujet – verbe – complément.
      Exemple :
      I asked him, “Have you met any famous people before?”
      → I asked him if he had met any famous people before.Je lui demandai : « As-tu déjà rencontré des gens connus auparavant ? »
      → Je lui demandai s’il avait déjà rencontré des gens connus auparavant.
    • On n’emploie pas l’auxiliaire do dans l’interrogation indirecte. Le verbe principal doit donc être conjugué à la personne et au temps qui correspondent.
      Exemple :
      I asked him, “What do you want to tell me?”
      → I asked him what he wanted to tell me.Je lui demandai : « Qu’est-ce que tu veux me dire ? »
      → Je lui demandai ce qu’il voulait me dire.
    • Si l’interrogation porte sur le sujet (le mot interrogatif - who ou what - a la fonction de sujet), le verbe vient directement après le mot interrogatif.
      Exemple :
      I asked him, “Who is sitting here?”
      → I asked him who was sitting there.Je lui demandai : « Qui est assis là ? »
      → Je lui demandai qui était assis là.

Une question de politesse

On n’emploie pas seulement l’interrogation indirecte pour retranscrire les paroles prononcées par quelqu’un mais aussi pour poser une question de manière polie.

Exemples :
Where is the train station?
→ Could you tell me where the train station is?Où est la gare ? → Pourriez-vous me dire où est la gare ?
Can you help me?
→ I wonder if you can help me.Peux-tu/Pouvez-vous m’aider ? → Peut-être pourrais-tu/pourriez-vous m’aider ?

Comment transformer un ordre ou une demande au discours indirect ?

Lorsqu’on transforme un ordre ou une demande au discours direct en discours indirect, il faut faire attention à modifier les pronoms et les marqueurs de temps et de lieu. Par contre, il n’est pas nécessaire de faire la concordance des temps puisqu’on emploie simplement l’infinitif (to + forme de base du verbe).

Exemple :
He said, “Watch the TV presenter’s show tonight.”
He told me to watch the TV presenter’s show that evening.Il a dit : « Regarde l’émission de l’animatrice télé ce soir. »
Il m’a dit de regarder l’émission de l’animatrice télé ce soir.

S’il s’agit d’une interdiction ou d’une demande négative, on emploie au discours indirect not to + forme de base du verbe.

Exemple :
He said, “Don’t watch the TV presenter’s show tonight.”
He told me not to watch the TV presenter’s show that evening.Il a dit : « Ne regarde pas l’émission de l’animatrice télé ce soir. »
Il m’a dit de ne pas regarder l’émission de l’animatrice télé ce soir.

Quand utiliser une tournure avec who/what/how + infinitif ?

Lorsque le discours indirect fait mention de ce qu’une personne peut ou doit faire, il est possible d’omettre le sujet et le verbe modal. On utilise alors le mot interrogatif (who/what/where/how) suivi directement de l’infinitif.

Exemples :
Just tell me when I should stop.
→ Just tell me when to stop.Dis-moi simplement quand est-ce que je dois m’arrêter.
She doesn’t know what she should do.
→ She doesn’t know what to do.Elle ne sait pas quoi faire.
I asked him how I could get to the post office.
→ I asked him how to get to the post office.Je lui ai demandé comment je pouvais me rendre au bureau de poste.

Quelles sont les modifications fréquentes des marqueurs de temps et de lieu ?

discours direct discours indirect
today that day
now then
at that moment/time
yesterday the day before
… days ago … days before
last week the week before
next year the following year
tomorrow the next day
the following day
here there
this that
these those

Info

Les verbes say et tell n’ont pas exactement la même signification et ne sont pas interchangeables.
say = dire quelque chose
tell = dire quelque chose à quelqu’un

Exemple :
He said (that) he had seen a TV presenter.
He told me (that) he had seen a TV presenter.